Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon)
Genel Bilgiler
| Programı Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Program Direktörü | Ayse Banu Karadag | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Programın Türü | Lisans Programı | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Kazanılan Derecenin Seviyesi | Bu program, Lisans seviyesinde öğrenim veren bir programdır. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Kazanılan Derece | Bu programı başarıyla tamamlayan öğrenciler, Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon) alanında Lisans Derecesi (Sosyal Bilimler) almaya hak kazanmaktadırlar. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Eğitim Türü | Tam zamanlı | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Kayıt Kabul Koşulları | YTÜ Lisans programlarında öğrenim görebilmek için, Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi (ÖSYM)’nin yaptığı sınavı kazanmış olmak ve başka bir örgün yükseköğretim programına kayıtlı olmamak gerekir. Yurtdışından kabul edilecek öğrenciler için YTÜ Yurt Dışından Kabul Edilecek Öğrenci Başvuru ve Kayıt Yönergesinde yer alan hükümler uygulanır. En az %30 İngilizce öğretim yapılan lisans programlarına hak kazanan öğrenciler, İngilizce Yeterlilik Sınavına (İYS) girerler. İYS ve hazırlık öğretimi, Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü İngilizce Öğretmenliği Programı hariç, YTÜ Yabancı Diller Yüksekokulu (YDYO) Öğretim ve Sınav Yönergesine ve diğer mevzuat hükümlerine göre yürütülür. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Önceki Öğrenmenin Tanınması | Bu programa yapılacak olan geçişler, 24/4/2010 tarihli ve 27561 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan Yükseköğretim Kurumlarında Önlisans ve Lisans Düzeyindeki Programlar Arasında Geçiş, Çift Anadal, Yandal ile Kurumlar Arası Kredi Transferi Yapılması Esaslarına İlişkin Yönetmelik hükümlerine ve Senato tarafından belirlenen esaslara göre yapılır. Bu programa ÖSYM tarafından yerleştirilen dikey geçiş öğrencilerinin işlemleri, 19/2/2002 tarihli ve 24676 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan Meslek Yüksekokulları ve Açıköğretim Önlisans Programları Mezunlarının Lisans Öğrenimine Devamları Hakkında Yönetmelik hükümlerine ve Senato tarafından belirlenen esaslara göre yapılır. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Kazanılan Derece Gereklilikleri Ve Kurallar | Bu programda öğrenim gören öğrencilerin, mezun olabilmek için eğitim planında yer alan 48 Zorunlu Ders, 17 Seçmeli Ders (Mesleki Seçmeli kategorisinden 7 Ders, Seçmeli Ders kategorisinden 6 ders ve Sosyal Seçmeli Kategorisinden 4 ders) olmak üzere toplam 65 dersten (toplam 142 kredi/240 AKTS) başarılı olmaları gerekmektedir. Aynı zamanda öğrencilerin bu programdan mezun olabilmek için 4.00 üzerinden en az 2.00 Genel Not Ortalamasına sahip olmaları ve öğretim programlarında öngörülen tüm derslerden en az DC notu alarak başarılı olmaları gerekmektedir. Öğrencilerin aynı zamanda zorunlu stajlarını belirtilen sürede ve özellikte tamamlamaları gerekmektedir. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Program Tanımı | Fransızca Mütercim ve Tercümanlık Lisans Programı, Çeviri(bilim) alanında edindikleri bilgi birikimlerini, çeviri tarihi, çeviri eleştirisi, çeviri kuramları, terimbilim, sözlükbilim, yazın çevirisi, teknik çeviri, görsel-işitsel çeviri ve makine çevirisi gibi disiplin-içi ve disiplinlerarası uzmanlık alanlarında geliştirebilecek donanıma sahip iletişim uzmanları, araştırmacılar ve bilim insanları yetiştiren bir programdır. Program, disiplinlerarası etkileşimi ve uzmanlaşmayı esas alan yenilikçi eğitim yaklaşımları geliştirmeyi ve üniversite-sektör iş birliklerini sürekli güçlendirmeyi hedeflemekte, güçlü uluslararası tanınırlık vizyonu doğrultusunda, uluslararası bilgi ve deneyim paylaşımını teşvik etmektedir. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Program Eğitim Amaçları | Bu bölümün amacı, İleri düzey yazılı ve sözlü çeviri becerilerine sahip; Çeviri(bilim) kuramlarını ve uygulamalarını bütünleştirebilen; disiplinlerarasılık bağlamında mesleki ve akademik gelişime açık, Çevresel duyarlılık, sürdürülebilirlik, erişilebilirlik, kapsayıcılık ve esenliğin sağlanmasına yönelik sorumlu eylemlerde bulunabilen, eleştirel düşünme, girişimcilik, sorun çözme ve etik karar alma ve yaşam boyu öğrenme becerileri edinmiş, Güncel yapay zekâ ve bilişim teknolojilerini kullanma becerilerine ve Çeviri(bilim) alanında edindiği bilgi birikimini, çeviri tarihi, çeviri eleştirisi, çeviri kuramları, terimbilim, sözlükbilim, yazın çevirisi, teknik çeviri, görsel-işitsel çeviri ve makine çevirisi gibi disiplin-içi ve disiplinlerarası uzmanlık alanlarında geliştirebilme yetkinliğine sahip, Farklı çalışma dillerinde Çeviri(bilim) terminolojisini kullanabilen ve alanı ile ilgili araştırma yapabilen, ekip çalışmasına uyumlu ve çalışmalarını etkin bir biçimde sunabilen, Kariyer hedeflerini belirleme ve kariyerini yönetme becerisine sahip, mesleki etik değerlere bağlı bireyler olarak ulusal ve uluslararası özel sektör ve kamu kuruluşlarında yönetim, bilimsel araştırma ve uygulama kademelerinde çalışabilecek yetkinliğe sahip kültürlerarası iletişim uzmanları, araştırmacılar ve bilim insanları yetiştirmektir. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Mezunların Mesleki Profili | Fransızca Mütercim ve Tercümanlık Lisans Programı mezunları, çeviribilim alanında kuramsal bilgi ile uygulamayı bütünleştirebilen; ileri düzey dilsel ve kültürel çözümleme ve yorumlama yetilerine sahip; yazılı ve sözlü çeviri alanlarında yetkin; sürdürülebilirlik, erişilebilirlik, kapsayıcılık ve esenliğin sağlanmasına yönelik sorumlu eylemlerde bulunma, eleştirel düşünme, girişimcilik, sorun çözme ve etik karar alma becerileri gelişmiş bireylerdir. Meslek etiği bilincine sahip olan mezunlarımız, toplumsal, kültürel ve çevresel duyarlılıkla hareket edebilen; farklı disiplinlerle iş birliği geliştirme ve etkileşimde bulunma yetisine sahip; dil hizmetleri sektörünün güncel gereksinimlerine yanıt veren ve geleceğin mesleki yeniliklerine uyum sağlayabilen; yapay zekâ destekli çeviri ve ilgili dil teknolojilerini birçok dilde yetkin biçimde kullanabilen donanımlı iletişim uzmanlarıdır. Disiplinlerarası yaklaşımla yapılandırılmış eğitim sürecimiz, mezunlarımıza ulusal ve uluslararası platformda gerek kamu kurumları gerekse özel sektörde çok çeşitli iş olanakları sağlamaktadır. Mezunlarımız dil endüstrisi başta olmak üzere medya, yayıncılık, diplomasi, bakanlıklar, farklı alanlarda faaliyet gösteren çok uluslu şirketler, bankalar, eğitim kuruluşları gibi geniş bir yelpazede istihdam edilebilecek niteliklere sahiptirler. Mezunlarımız ayrıca, çeviribilim, dilbilim, iletişim, kültürel çalışmalar vb. alanlarda lisansüstü eğitimlerine devam ederek akademik kariyer yapabilir; üniversitelerde, araştırma merkezlerinde ve uluslararası projelerde araştırmacı, eğitmen veya uzman olarak görev alabilirler. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bir Üst Dereceye Geçiş | Bu programdan mezun olan öğrenciler, lisansüstü programlarda öğrenim görmek üzere başvuruda bulunabilirler. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Sınavlar, Değerlendirme Ve Notlandırma | Başarı değerlendirmesi(1) Başarı değerlendirmesi ile ilgili hususlar aşağıda belirtilmiştir:a) Bir öğrencinin bir dersten sağlayacağı başarının değerlendirilmesinde, o derse ait yarıyıl içi çalışmalarında sağladığı yüz tam not üzerinden verilen yarıyıl içi notu ile yarıyıl sonu sınavında sağladığı yüz tam not üzerinden verilen yarıyıl sonu notu dikkate alınır. b) Başarının ölçülmesinde yarıyıl içi notunun ağırlığı % 60 ve yarıyıl sonu sınavının ağırlığı % 40’dır. c) Yarıyıl içi notu için, öğrenciler ara sınav ve yarıyıl içi çalışmalarına (ödev, proje, kısa sınav, seminer, sunum, laboratuar uygulaması, arazi çalışması, eskiz, rapor ve benzeri veya ikinci bir ara sınav) tabi tutulurlar. ç) Birden fazla yarıyıl içi çalışmalarına ait ölçme-değerlendirme faaliyetlerinin türü ve ağırlıklarının ne olacağı % 60’lık dilim içinde belirlenir ve öğretim elemanı tarafından öğrenciye derslerin ilk haftası içerisinde duyurulur. d) Proje, projeye yönelik tasarım dersi, bitirme çalışması ve seminer türündeki dersler için yarıyıl içi sınavı yapılması zorunlu değildir. Yarıyıl sonu sınavı ise çalışmanın türüne bağlı olarak yazılı sınav, mülakat ve benzeri şeklinde olabilir. e) Bir dersin başarı değerlendirmesinde; not ortalamasının, yüz tam not üzerinden en az kırk olması gerekir. Yarıyıl sonu sınav notu en az 40/100 olmayan veya yarıyıl sonu sınavına girmeyen öğrenciler, yarıyıl içi sınav notuna bakılmaksızın dersten başarısız (FF) sayılırlar. Başarı notu(1) Başarı notu aşağıda belirtildiği şekilde tespit edilir.a) Ders başarı değerlendirmesi, öğrencinin yarıyıl içi çalışmalarından ve yarıyıl sonu sınavından aldığı notlar birlikte bağıl değerlendirme yöntemi kullanılarak yapılır. Bağıl değerlendirme yöntemi, Senato tarafından belirlenen bağıl değerlendirme uygulama esaslarına göre uygulanır. b) Başarı notlarının anlamları aşağıdaki şekilde tanımlanır.
K: Kalır İ: İzinli M: Muaf E: Eksik M(i): Muaf (İntibak işlemlerinde kullanılacak) c) Başarı notu olarak kullanılan harf notları aşağıdaki gibi tanımlanır: 1) Bir dersten (AA), (BA), (BB), (CB) ve (CC) harf notlarından birini alan öğrenci ilgili dersten başarılı kabul edilir. 2) Bir dersten (DC) harf notunu alan öğrenci, bu dersi koşullu başarmış (koşullu başarılı) kabul edilir. Bu nedenle bir dersten (DC) harf notunu alan öğrencinin bu dersten başarılı sayılabilmesi için AGNO’sunun en az 2.00 olması gerekir. Sorumlu olduğu öğretim planında koşullu başarılı dersi/dersleri bulunan öğrencinin mezun olabilmesi için tüm derslere ait AGNO’sunun en az 2.00 olması gerekir ve AGNO hesabına katılır. 3) Bir dersten (DD), (FD) ve (FF) harf notunu alan öğrenci, bu dersten başarısız sayılır ve AGNO hesabına katılır. 4) Bir dersten (F0) harf notunu alan öğrenci, o dersten devamsızlık nedeniyle başarısız sayılır ve AGNO hesabına katılır. 5) G (Geçer) notu, alınan dersten veya eğitim-öğretim faaliyetlerinden başarılı/yeterli olma durumu gösterir ve AGNO hesabına katılmaz. 6) K (Kalır) notu, alınan dersten veya eğitim-öğretim faaliyetlerinden başarısız/yetersiz olma durumu gösterir ve AGNO hesabına katılmaz. 7) İ (İzinli) notu, "YTÜ Önlisans ve Lisans Eğitim-Öğretim Yönetmeliği"nin ilgili maddesi uyarınca öğrenimine ara verme izni alan ve bu nedenle derse ait koşulları yerine getirmeme durumunu gösterir ve bir nota dönünceye kadar AGNO hesabına katılmaz. Dersin alındığı yarıyılı takip eden dersin bulunduğu yarıyıl sonuna kadar tamamlanmayan dersler için İ notu otomatik olarak FF’ye dönüşür. Not ortalamaları (AGNO, YANO, ANO)(1) Ağırlıklı Genel Not Ortalaması (AGNO), Yarıyıl Ağırlıklı Not Ortalaması (YANO) ve Ağırlıklı Not Ortalaması (ANO), G, K, İ, M notları hariç, her dersten alınan notun o dersin Yerel/AKTS kredisi ile çarpımından elde edilen değerlerin toplamının bu derslerin Yerel/AKTS kredilerinin toplamına bölünmesiyle elde edilen değerdir. Elde edilen bu değer, virgülden sonra iki haneye yuvarlanarak gösterilir. AGNO, öğrencinin almış olduğu tüm dersler dikkate alınarak hesaplanır. YANO, öğretim planındaki aldığı derslere göre yarıyıl bazında hesaplanan ağırlıklı not ortalamasıdır. ANO ise öğretim planındaki sorumlu olduğu derslere göre hesaplanan not ortalamasıdır. "YTÜ Önlisans ve Lisans Eğitim-Öğretim Yönetmeliği"nin 7 nci maddesi için bu not ortalaması kullanılır. AGNO ve YANO her yeni not girildiğinde, ANO ise gerektiğinde güncellenir ve not çizelgesine (transkript) yansıtılır.(2) Not ortalamaları hesabında, tekrar edilen derslerden alınan son başarı notu geçerli sayılır. (3) Öğrencinin, Üniversiteye girişinden itibaren almış olduğu tüm derslerin en son not durumları, not çizelgesinde (transkript) gösterilir. (4) Lisans öğrencilerinden, ardışık iki yarıyıl AGNO'su 2.00'ın altında olan öğrenci üst yarıyıllardan ders alamaz. Bu kural beşinci yarıyıl başından itibaren uygulanır. Sınavların düzenlenmesi(1) Sınavları, ilgili dersi vermekle görevli öğretim elemanı (öğretim yardımcıları hariç) düzenler ve yönetir. Sınavların düzenli bir biçimde yürütülebilmesi için bölümdeki bütün öğretim yardımcıları görevlendirilebilir.(2) Yarıyıl içi notları ile yarıyıl sonu sınav notunun, yarıyıl sonu başarı notları ilan edilmeden önce otomasyon sistemine girilmesi zorunludur. (3) Yarıyıl sonu başarı notları, en geç akademik takvimde belirtilen tarihe kadar otomasyon sistemine girildikten sonra, listesi imzalı iki kopya halinde bölüm/program başkanlığına teslim edilir. İmzalı kopyalarından biri bölüm/program başkanlığında diğeri ise Öğrenci İşleri Dairesi Başkanlığında saklanır. Mazeret, Bütünleme ve Mezuniyet sınavları(1) Mazeret sınavı, yarıyıl içi sınavı için yapılır. Yarıyıl içinde iki sınav yapılması durumunda öğrenci sadece bunlardan biri için mazeret sınavına girebilir. Yarıyıl sonu sınavı için mazeret sınav hakkı verilmez. Öğrencinin bir dersten mazeret sınavına alınıp alınmayacağı ve mazeret sınavlarının nasıl yapılacağı, Senato tarafından belirlenen esaslara göre yürütülür.(2) Bütünleme sınavı, öğrencinin koşullu başarılı ve başarısız olduğu (F0 hariç) dersler için yapılır. Bütünleme sınavlarına giremeyen öğrencilere, bu sınav için mazeret sınav hakkı verilmez. Bütünleme sınavının nasıl yapılacağı, Senato tarafından belirlenen esaslara göre yürütülür. (3) Mezuniyet sınavı, bütünleme sınavından sonra ve akademik takvimde belirtilen sürede mezuniyetine en fazla iki dersi kalan öğrenciler için yapılır. Mezuniyet sınavlarına giremeyen öğrencilere bu sınav için mazeret sınav hakkı verilmez. Mezuniyet sınavının nasıl yapılacağı, Senato tarafından belirlenen esaslara göre yürütülür. Sınav sonuçlarına itiraz(1) Öğrenci, sınav sonuçlarına, ilan edilmesinin veya akademik takvimde belirtilen sınav not girişlerinin öğrenci otomasyon sistemine girilmesinin son gününden itibaren üç iş günü içerisinde kayıtlı olduğu fakülte dekanlığına bir dilekçeyle başvurarak itiraz edebilir. Fakülte dekanı, maddi bir hata yapılıp yapılmadığının saptanması için sınav kağıdını, ilgili öğretim üyesinin de aralarında bulunduğu üç kişilik bir komisyona inceletir. İlgili yönetim kurulunun, öğrencinin itirazını on iş günü içinde karara bağlaması gerekir. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Mezuniyet Koşulları | Bu programda öğrenim gören öğrencilerin, mezun olabilmek için eğitim planında yer alan 48 Zorunlu Ders, 17 Seçmeli Ders (Mesleki Seçmeli kategorisinden 7 Ders, Seçmeli Ders kategorisinden 6 ders ve Sosyal Seçmeli Kategorisinden 4 ders) olmak üzere toplam 65 dersten (toplam 142 kredi/240 AKTS) başarılı olmaları gerekmektedir. Aynı zamanda öğrencilerin bu programdan mezun olabilmek için 4.00 üzerinden en az 2.00 Genel Not Ortalamasına sahip olmaları ve öğretim programlarında öngörülen tüm derslerden en az DC notu alarak başarılı olmaları gerekmektedir. Öğrencilerin aynı zamanda zorunlu stajlarını belirtilen sürede ve özellikte tamamlamaları gerekmektedir.
Başarı değerlendirmesi ve Başarı notu “Sınavlar, Değerlendirme ve Notlandırma” kısmında ayrıntılı olarak açıklanmıştır.
Diploma ve derecesi(1) Bir bölümün/programın öğretim planında yer alan tüm dersleri, uygulamaları, staj ve benzeri çalışmaları başarı ile ağırlıklı genel not ortalaması en az (2.00) olacak şekilde tamamlayan öğrencilere kayıtlı oldukları fakülte, bölüm ve varsa program adının belirtildiği bir diploma verilir.(2) Öğrenimlerini bitirenlere diplomanın yanı sıra öğrenimleri süresi içinde aldıkları her türlü dersi, başarı notlarını, öğrenimlerindeki mezuniyet derecesini, ağırlıklı genel not ortalamasını ve bölümlerini belirten bir not çizelgesi (transkript) ve diploma eki verilir. (3) Ağırlıklı genel not ortalaması 3.50-4.00 olan öğrenciler "yüksek onur", 3.00-3.49 olanlar ise "onur" öğrencisi sayılırlar. Bu değerlendirmeler not çizelgesinde belirtilir. (4) Diplomalarda ikinci öğretim ibaresine yer verilmez. Dereceye girme(1) Dereceye giren öğrenciler “YTÜ Dereceye Giren Mezunların Tespitine İlişkin Esaslar” uyarınca belirlenir. |
Program Eğitim Amaçları
- Bu bölümün amacı,
EA1. İleri düzey yazılı ve sözlü çeviri becerilerine sahip; Çeviri(bilim) kuramlarını ve uygulamalarını bütünleştirebilen; disiplinlerarasılık bağlamında mesleki ve akademik gelişime açık, - EA2. Çevresel duyarlılık, sürdürülebilirlik, erişilebilirlik, kapsayıcılık ve esenliğin sağlanmasına yönelik sorumlu eylemlerde bulunabilen, eleştirel düşünme, girişimcilik, sorun çözme ve etik karar alma ve yaşam boyu öğrenme becerileri edinmiş,
- EA3. Güncel yapay zekâ ve bilişim teknolojilerini kullanma becerilerine ve Çeviri(bilim) alanında edindiği bilgi birikimini, çeviri tarihi, çeviri eleştirisi, çeviri kuramları, terimbilim, sözlükbilim, yazın çevirisi, teknik çeviri, görsel-işitsel çeviri ve makine çevirisi gibi disiplin-içi ve disiplinlerarası uzmanlık alanlarında geliştirebilme yetkinliğine sahip,
- EA4. Farklı çalışma dillerinde Çeviri(bilim) terminolojisini kullanabilen ve alanı ile ilgili araştırma yapabilen, ekip çalışmasına uyumlu ve çalışmalarını etkin bir biçimde sunabilen,
- EA5. Kariyer hedeflerini belirleme ve kariyerini yönetme becerisine sahip, mesleki etik değerlere bağlı bireyler olarak ulusal ve uluslararası özel sektör ve kamu kuruluşlarında yönetim, bilimsel araştırma ve uygulama kademelerinde çalışabilecek yetkinliğe sahip
kültürlerarası iletişim uzmanları, araştırmacılar ve bilim insanları yetiştirmektir.
Program Çıktıları
- PÇ-1) Mesleki ve akademik gelişime açık, çok dilli bireyler olarak toplumsal, kültürel, etik ve çevresel farkındalıkla hareket edip farklı uzmanlık alanlarındaki ve farklı türdeki metinlerin yazılı ve sözlü çeviri süreçlerini anlam, kimlik, temsil, değer ve bağlam hassasiyetini gözeterek kalite odaklı bir yaklaşımla, amaca, bağlama, hedef kitleye, terminolojik tutarlılığa ve metin türüne uygun biçimde yürütebileceklerdir.
- PÇ-2) Farklı çalışma dillerinde edindikleri sözlü ve yazılı iletişim becerilerini ve yazın, uygarlık, dil, düşün, tarih ve kültür alanlarında edindikleri arka plan bilgilerini kullanıp çeviri, eleştirel söylem çözümlemesi, metin yorumlama, çeviri öncesi ve sonrası değerlendirme gibi süreçleri etkili ve bilinçli biçimde yürütebileceklerdir.
- PÇ-3) Dilbilim, göstergebilim, sözlükbilim ve söylem çözümlemesi ve eleştirisi gibi alanlardan edindikleri kuramsal bilgiyi çeviri süreçlerine entegre ederek ve bu yaklaşımlar aracılığıyla metinlerdeki çok katmanlı anlam yapılarını çözümleyerek bağlama ve amaca uygun çeviriler ve çeviri eleştirileri yapabileceklerdir.
- PÇ-4) Disiplinlerarası bir yaklaşımla, farklı alanlarda edinmiş oldukları bilgileri sentezleyebileceklerdir.
- PÇ-5) Çeviri(bilim) alanında edindikleri bilgi birikimlerini, çeviri tarihi, çeviri eleştirisi, çeviri kuramları, terimbilim, sözlükbilim, yazın çevirisi, teknik çeviri, görsel-işitsel çeviri ve makine çevirisi gibi disiplin-içi ve disiplinlerarası uzmanlık alanlarında geliştirebileceklerdir.
- PÇ-6) Çeviri süreçlerinde yaygın olarak kullanılan bilgisayar destekli çeviri (BDÇ), makine çevirisi ve yapay zekâ destekli çeviri araçlarını kullanarak düzeltme, son okuma, kalite değerlendirmesi gibi mesleki uygulamaları çeviri standartlarına uygun biçimde gerçekleştirip çevirinin amacına ve bağlamına uygunluk, terminoloji doğruluğu ve işlevsellik ölçütlerine göre çeviri kalitesini değerlendirebileceklerdir.
- PÇ-7) Çeviri(bilim) ve ilgili alanlardaki bilimsel ve teknolojik gelişmeleri izleyebilecek, çeviri alanındaki kariyer fırsatlarını değerlendirerek kişisel ve mesleki gelişim hedeflerini belirleyebilecek ve bu hedeflere ulaşmak için hayat boyu öğrenme stratejilerini kullanabileceklerdir.
- PÇ-8) Bilimsel araştırmalarını ve mesleki faaliyetlerini yürütürken doğabilecek hukuksal sonuçları ve toplumsal etkileri dikkate alarak mesleki etik ilkeler, kalite standartları ile evrensel değerler doğrultusunda ve sosyal sorumluluk bilinci ve adalet duygusuyla hareket edebileceklerdir.
- PÇ-9) Bireysel olarak ya da takımlarda etkin biçimde çalışabileceklerdir.
- PÇ-10) Çeviribilimin kuramsal, betimleyici ve uygulamalı alanlarında güvenilir bilgi kaynaklarına ulaşarak literatür taraması yapabilecek ve akademik araştırma tasarlayıp yürütebileceklerdir.
- PÇ-11) Ana dillerinde ve yabancı dillerinde Çeviri(bilim) alanında ileri düzey konuları, kuramları, araştırmaları ve sorun/çözüm çiftlerini gerekli terminolojiyi ilgili dillerde kullanarak tüm paydaşlara sözlü ve yazılı olarak etkili biçimde aktarabileceklerdir.
- PÇ-12) En az iki yabancı dili çok iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili anadiline doğru çeviri yapabilecek düzeyde kullanabileceklerdir.
Müfredat
| 1.Yıl - Güz Yarıyılı | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| ATA1031 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | |
| MTF1111 | Çeviriye Giriş I | 2 | 2 | 0 | 3 | 6 | |
| MTF1121 | Fransızca Yazılı Anlatımı Geliştirme I | 0 | 4 | 0 | 2 | 5 | |
| MTF1131 | Zorunlu Yabancı Dil I | 4 | 0 | 0 | 4 | 5 | |
| TDB1031 | Türkçe 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | |
| SEC0001 | Mesleki Seçmeli 1-1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| SEC0002 | Sosyal Seçmeli 1-1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SEC0012 | Sosyal Seçmeli 1-2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| 30 Toplam: | |||||||
| 1.Yıl - Bahar Yarıyılı | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| ATA1032 | Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | |
| MTF1112 | Çeviriye Giriş II | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| MTF1122 | Fransız Yazın Uygarlığı I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF1132 | Zorunlu Yabancı Dil II | 4 | 0 | 0 | 4 | 4 | |
| MTF1142 | Fransızca Yazılı Anlatımı Geliştirme II | 0 | 4 | 0 | 2 | 5 | |
| MTF1152 | Terimbilim | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| TDB1032 | Türkçe 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | |
| SEC0004 | Mesleki Seçmeli 2-1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| 30 Toplam: | |||||||
| 2.Yıl - Güz Yarıyılı | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| ENF1100 | Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı | 1 | 2 | 0 | 0 | 3 | |
| MTF2051 | Çeviri Tarihi | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
| MTF2111 | Dilbilimin Temel Kavramları | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
| MTF2121 | Fransız Yazın ve Uygarlığı II | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
| MTF2131 | Zorunlu Yabancı Dil III | 2 | 2 | 0 | 3 | 3 | |
| MTF2141 | Teknik Çeviri I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2151 | Tr—Fr. Çeviri Çalışmaları I | 2 | 2 | 0 | 3 | 3 | |
| SEC0006 | Mesleki Seçmeli 3-1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| SEC0005 | Seçmeli 1-1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| 30 Toplam: | |||||||
| 2.Yıl - Bahar Yarıyılı | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF2092 | Sözlükbilim ve Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
| MTF2112 | Çeviri Kuramları | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2122 | Fransız Yazın ve Uygarlığı III | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
| MTF2132 | Zorunlu Yabancı Dil IV | 2 | 2 | 0 | 3 | 4 | |
| MTF2142 | Teknik Çeviri II | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2152 | Tr—Fr. Çeviri Çalışmaları II | 2 | 2 | 0 | 3 | 4 | |
| SEC0008 | Mesleki Seçmeli 4-1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| SEC0007 | Seçmeli 2-1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| 30 Toplam: | |||||||
| 3.Yıl - Güz Yarıyılı | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF3001 | Mesleki Staj I | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | |
| MTF3211 | Yazınsal Çeviri I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF3311 | Fransız Yazını ve Uygarlığı IV | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
| MTF3321 | Sözlü Çeviri I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF3331 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri I | 2 | 2 | 0 | 3 | 4 | |
| MTF3341 | Teknik Çeviri III | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
| MTF3991 | Mesleki Deneyim I | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
| SEC0009 | Seçmeli 3-1 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| SEC0010 | Sosyal Seçmeli 1-3 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| 30 Toplam: | |||||||
| 3.Yıl - Bahar Yarıyılı | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF3132 | Göstergebilim ve Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
| MTF3212 | Yazınsal Çeviri II | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
| MTF3312 | Fransız Yazını ve Uygarlığı V | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
| MTF3322 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri II | 2 | 2 | 0 | 3 | 4 | |
| MTF3323 | Sözlü Çeviri II | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF3324 | Teknik Çeviri IV | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| SEC0013 | Mesleki Seçmeli 5-1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| SEC0011 | Seçmeli 4-1 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| SEC0012 | Sosyal Seçmeli 1-4 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| 30 Toplam: | |||||||
| 4.Yıl - Güz Yarıyılı | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF4001 | Mesleki Staj II | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | |
| MTF4201 | Sözlü Çeviri III | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF4211 | Toplumbilim ve Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
| MTF4451 | Teknik Çeviri V | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
| MTF4461 | Yazılı Çeviri Eleştirisi | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | |
| MTF4471 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri III | 2 | 2 | 0 | 3 | 4 | |
| MTF4991 | Mesleki Deneyim II | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
| SEC0015 | Mesleki Seçmeli 6-1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| SEC0014 | Seçmeli 5-1 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| 30 Toplam: | |||||||
| 4.Yıl - Bahar Yarıyılı | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF4462 | Teknik Çeviri VI | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF4472 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri IV | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| MTF9000 | Bitirme Çalışması | 0 | 12 | 0 | 6 | 12 | |
| SEC0017 | Mesleki Seçmeli 7-1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| SEC0016 | Seçmeli 6-1 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| 30 Toplam: | |||||||
| 240 Program Toplam AKTS: | |||||||
| Mesleki Seçmeli 1 Dersleri | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| FEF2000 | Bilimsel Araştırmaya Yönelik Yazma Becerileri | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
| MTF1381 | Sözlü Söylem Çözümlemesine Giriş | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF1391 | Söylem ve Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| Mesleki Seçmeli 2 Dersleri | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF1382 | Sözlü Söylem Çözümlemesi ve İfade | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF1392 | Kültürlerarası Diyalogu Geliştirme Uygulamaları | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| Mesleki Seçmeli 3 Dersleri | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| ING2110 | İngilizce Sözcük Bilgisi Öğretimi | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2402 | Görsel-İşitsel Çeviriye Giriş | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2381 | Sözlü Çeviride Not Alma Teknikleri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2391 | Teknik Metin Yazarlığı | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| Mesleki Seçmeli 4 Dersleri | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF2362 | Çeviri Odaklı Karşılaştırmalı Yazma Becerileri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2392 | Göstergebilime Giriş | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2382 | Sözlü Çeviride Terminoloji Çalışmaları | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2372 | Çeviri Odaklı Eleştirel Veri Okuryazarlığı | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| Mesleki Seçmeli 5 Dersleri | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF3382 | Çeviribilim ve Disiplinlerarasılık | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF3392 | Sözlü Çeviri Türleri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF3373 | Makine Çevirisi Hata Analizi ve Kalite Değerlendirmesi (Fransızca-İngilizce-Türkçe) | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF3372 | Sosyal Medya Ağları ve Çeviri Hareketleri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| Mesleki Seçmeli 6 Dersleri | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF4351 | Edebiyat Çevirisinde Göstergebilim Uygulamaları | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF4371 | İş Fransızcası | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF4381 | Sözlü Çeviri Alıştırma ve Uygulamaları 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF4401 | İnsan Çağı ve Müdahil Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF4361 | Uluslararası Kurumlarda Kurumsal Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF4391 | Polisiye Edebiyat ve Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| Mesleki Seçmeli 7 Dersleri | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF4372 | Tanzimat Dönemi Çeviri Söylemi | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF4382 | Sözlü Çeviri Alıştırma ve Uygulamaları 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF4392 | Bakarak Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF4393 | Makine Çevirisi Sonrası Düzeltme (Fransızca- İngilizce-Türkçe) | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF4362 | Farklı Engelli Toplulukları: Farkındalık ve Çeviri | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| Seçmeli Dersler 1 | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF2411 | Italyanca I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2421 | Rusça I | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2431 | Almanca 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| Seçmeli Dersler 2 | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF2412 | Italyanca II | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2422 | Rusça II | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| MTF2432 | Almanca 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | |
| Seçmeli Dersler 3 | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF3411 | İtalyanca III | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| MTF3431 | Almanca 3 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| MTF3421 | Rusça III | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| Seçmeli Dersler 4 | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF3412 | İtalyanca IV | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| MTF3422 | Rusça IV | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| MTF3432 | Almanca 4 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| Seçmeli Dersler 5 | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF4411 | İtalyanca V | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| MTF4421 | Rusça V | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| MTF4431 | Almanca 5 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| Seçmeli Dersler 6 | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| MTF4412 | İtalyanca VI | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| MTF4422 | Rusça VI | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| MTF4432 | Almanca 6 | 2 | 2 | 0 | 3 | 5 | |
| Sosyal Seçmeli Dersler | |||||||
| Kodu | Önk. | Ders Adı | Ders | Uygulama | Laboratuar | Yerel Kredi | AKTS |
| SBP2020 | Deprem ve Planlama | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MIM2010 | Sürdürülebilirlik | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1010 | Temel Yunanca 2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| CEV3334 | Çevre ve İnsan | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1013 | Temel Japonca 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MAT4279 | Yükseköğretimde Temel Hak Ve Sorumluluklar | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1015 | Temel Arapça 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1201 | Temel Romence 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB2001 | Çeviri Becerilerine Giriş | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB2003 | Toplum Önünde Konuşma | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1007 | Temel İtalyanca 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BED1014 | Yoga Temel Eğitimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1001 | Temel Fransızca 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1004 | Temel İspanyolca 2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1009 | Temel Yunanca 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1016 | Temel Arapça 2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1019 | Temel Rusça 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BED1013 | Pilates Temel Eğitimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| EUT2022 | NFT'ye Giriş | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1003 | Temel İspanyolca 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1005 | Temel Macarca 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1011 | Temel Çince 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1017 | Temel Farsça 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1101 | Temel Bulgarca 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| GRA2024 | Sanal Evrene Giriş (Metaverse) | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| PDR2021 | Özel Eğitim | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TRO2271 | Eski Türk Edebiyatında Motifler | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TRO2281 | Türk Dili Tarihi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| EGT1022 | Sosyal Antropoloji | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| EGT4041 | Eğitim Yönetimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| EGT2031 | İnsan Kaynakları Yönetimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BED3011 | Basketbol Temel Teknik Eğitimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BED4021 | Egzersiz ve Zihinsel Sağlık | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BED3041 | Futbol ve Temel Hareket Öğretimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BED4031 | Halk oyunları Temel Figür Eğitimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BED3051 | Hentbol Temel Teknik Eğitimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BED3012 | Korfbol Temel Teknik Eğitimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BED4022 | Tenis Teknik ve Taktik Eğitimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BED3042 | Voleybolda Temel Teknik Eğitimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BED4032 | Temel Yüzme Teknikleri Eğitimi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MEM4501 | Seramikler | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TRO2261 | Türkçe Öğretiminde Edebi Metinler | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TRO4522 | Söylem yapısı ve Tür kuramı | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SNF2112 | Türkiye Coğrafya ve Jeopolitiği | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TRO4532 | Sözbilimsel Yapı Kuramı ve Metin Çözümlemeleri | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ISL2560 | Halkla İlişkiler (İİBF) | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BTO1910 | Eğitim Teknolojilerinde Güncel Uygulamalar | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ISL2710 | Aile İşletmeleri ve Kurumsallaşma | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| CEV3333 | Patent ve Ticarileşme | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ISL2630 | Takım Kurma ve Geliştirme | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FBO2260 | Sürdürülebilirlik ve Eğitim | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ISL2901 | Doğrudan Pazarlama | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| GIM4101 | Mühendislikte İnovasyon ve Girişimcilik | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ISL2760 | İşletme Lojistiğinin Temelleri | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| IMO2150 | Lineer Cebirde Kavramlar ve İspatlar | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SBP2031 | Şehir Ekonomisi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ING2350 | İngilizce Akademik Yazma ve Sunum Becerileri | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| INS4910 | Afet Bilgisi ve Farkındalığı | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ISL1150 | Kariyer Planlama | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB4040 | Gönüllülük Çalışmaları | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| KIM1052 | Hayatın İçinde Kimya | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MAK2100 | Makine Teknolojisi Tarihi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ILT1611 | Fotoğraf Teknikleri | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FEL4251 | Bilim Felsefesi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1002 | Temel Fransızca 2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1008 | Temel İtalyanca 2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MKT2201 | Kişisel Farkındalık ve Gelişim | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MTM3611 | Matematik Tarihi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| OKL2350 | Beslenme ve Sağlık | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ISL2170 | Muhasebe Organizasyonu | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| RPD2000 | Bağımlılık ve Bağımlılıkla Mücadele | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SBO1120 | Türk Kültür Coğrafyası | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3610 | Yazarlık Teknikleri | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SBO1180 | Türk Kültür Tarihi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SBO1190 | Masal ve Hikaye Anlatıcılığı | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SBO1230 | Çocuklarla Felsefe | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SBO1240 | Çevresel Vatandaşlık ve Eğitim | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3320 | İktisadi Suçlar | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SNF2210 | Gençlik ve Eğitim | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3310 | Suç ve Ceza: Kriminolojik Perspektifler | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TRO2730 | Medya Okuryazarlığı | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3390 | Dünya Uygarlıkları | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TRO2291 | Uygulamalı Söz Sanatı | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ILT1621 | Grafik Tasarım Araçları | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SBP2082 | Şehir Sosyolojisi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SYP2192 | Kültür Yönetimi ve Etkenleri 2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| SYP3241 | Halkla İlişkiler (STF) | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MIM1422 | Sanat ve Mimarlık Tarihine Giriş | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MIM2421 | Mimarlık Tarihi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MIM2411 | Arkeoloji | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MIM1412 | Uygarlık tarihi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| HRT2941 | Haritacılık Bilim Tarihi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB1052 | İngilizce 2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| INS2462 | Trafik Güvenliği | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB4011 | Almanca Dil Becerilerine Giriş | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB4021 | Almanca Dil Becerileri | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB4031 | İleri Almanca | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MDB4041 | Almanca Okuma Konuşma | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FIZ1110 | Bilimsel Araştırma Teknikleri | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FEL2160 | Ahlak Felsefesi Metinleri 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FEL2270 | Batı Felsefesi 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FEL2280 | Batı Felsefesi 2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FEL3230 | Çağdaş Felsefe Okumaları 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FEL3240 | Çağdaş Felsefe Okumaları 2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FEL3330 | Felsefe Okumaları 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FEL3340 | Felsefe Okumaları 2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FEL3350 | Antikçağ Felsefesi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| FEL3410 | Siyaset Felsefesi Metinleri | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB4930 | Mimarlık Tarihi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TDB4011 | Etkili İletişim Ve Hazırlıksız Sunum Becerileri | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TDB4021 | Konuşma Teknikleri ve Hitabet | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TDB4031 | Güzel Konuşma ve Diksiyon | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TDB4041 | Türk Öykü ve Romanı | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| GRA4120 | Deneysel Tipografi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB1680 | Çok Sesli Müziğe Giriş | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TDB4051 | Akademik Türkçe | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| DNS1220 | Beden Farkındalığı ve Nefes Teknikleri | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| DNS1230 | Çağdaş Dans Tekniğine Giriş | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| DNS1240 | Yoga ve Anatomi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| GIM4151 | İnovasyon ve Girişimcilik | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| TDB4061 | Yeditepe İstanbul | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| BLM2110 | Siber Güvenliğe Giriş | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| DNS1210 | Beden ve Hareket Bilinci | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB2020 | Bilim Tarihi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB2030 | Bilim Felsefesi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB2040 | Ekonomi Politikaları ve Uygulamaları | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB2080 | Toplumsal Dönüşüm Sürecinde Kadın | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB2090 | Demokrasi Kültürünün İlke ve Kurumları | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3010 | Sosyoloji | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3020 | Felsefeye Giriş | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3040 | 20. Yüzyılda Siyasal Gelişmeler-Toplumsal Hareketler | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3130 | Siyasal İdeolojiler: Kuram ve Tarih | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3150 | Tarih ve Sinema | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3210 | Çağdaş Toplum ve İletişim | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3220 | Modernite ve Tüketim Toplumu | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3250 | Psikolojiye Giriş | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3260 | Kültürel Çalışmalar ve Kimlik | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3270 | İstanbul: Dün, Bugün ve Yarın | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3330 | Çevre ve Ekoloji | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3360 | Sanat Tarihi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3420 | Osmanlı Devletinin Toplumsal Yapısı | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3550 | İnsan Hakları | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3560 | Siyaset Felsefesi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3570 | Eğitim Felsefesi | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB3580 | Dünya Uygarlıkları | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| ITB4100 | Toplumsal Yapılar ve Tarihsel Dönüşümler | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
| MTP4760 | 16.yüzyıldan Günümüze İstanbulda Dans | 3 | 0 | 0 | 3 | 3 | |
Ders & Program Çıktıları Matrisi
| Program Çıktıları | |||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kodu | Ders Adı | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| MTF1111 | Çeviriye Giriş I | - | - | - | - | 1 | - | - | - | 1 | 1 | - | - |
| MTF1121 | Fransızca Yazılı Anlatımı Geliştirme I | 1 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 | - | - |
| MTF1131 | Zorunlu Yabancı Dil I | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| ATA1031 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi 1 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - | - |
| TDB1031 | Türkçe 1 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | - | - |
| SEC0001 | Mesleki Seçmeli 1-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| SEC0002 | Sosyal Seçmeli 1-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF1112 | Çeviriye Giriş II | 1 | - | - | - | 1 | - | - | - | 1 | 1 | - | - |
| MTF1122 | Fransız Yazın Uygarlığı I | - | 1 | - | - | - | - | - | - | 1 | - | - | 1 |
| MTF1142 | Fransızca Yazılı Anlatımı Geliştirme II | 1 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 | - | - |
| MTF1132 | Zorunlu Yabancı Dil II | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| MTF1152 | Terimbilim | - | - | - | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - | - | - |
| ATA1032 | Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi 2 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - | - |
| TDB1032 | Türkçe 2 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | - | - |
| SEC0004 | Mesleki Seçmeli 2-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF2051 | Çeviri Tarihi | - | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | 1 | - | - |
| MTF2111 | Dilbilimin Temel Kavramları | 1 | - | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF2121 | Fransız Yazın ve Uygarlığı II | - | 1 | - | - | - | - | - | - | 1 | - | - | 1 |
| MTF2131 | Zorunlu Yabancı Dil III | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| MTF2141 | Teknik Çeviri I | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - |
| ENF1100 | Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF2151 | Tr—Fr. Çeviri Çalışmaları I | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | - | - | - |
| SEC0006 | Mesleki Seçmeli 3-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| SEC0005 | Seçmeli 1-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF2112 | Çeviri Kuramları | - | - | - | 1 | 1 | - | - | 1 | - | 1 | - | - |
| MTF2122 | Fransız Yazın ve Uygarlığı III | - | 1 | - | - | - | - | - | - | 1 | - | - | 1 |
| MTF2132 | Zorunlu Yabancı Dil IV | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| MTF2092 | Sözlükbilim ve Çeviri | - | - | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF2142 | Teknik Çeviri II | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - |
| MTF2152 | Tr—Fr. Çeviri Çalışmaları II | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | - | - | - |
| SEC0007 | Seçmeli 2-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| SEC0008 | Mesleki Seçmeli 4-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF3311 | Fransız Yazını ve Uygarlığı IV | - | 1 | - | - | - | - | - | - | 1 | - | - | 1 |
| MTF3321 | Sözlü Çeviri I | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF3341 | Teknik Çeviri III | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - |
| MTF3001 | Mesleki Staj I | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF3211 | Yazınsal Çeviri I | - | - | - | 1 | 1 | - | - | - | 1 | - | 1 | - |
| MTF3331 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri I | - | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| SEC0010 | Sosyal Seçmeli 1-3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | - |
| SEC0009 | Seçmeli 3-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF3991 | Mesleki Deneyim I | 1 | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - |
| MTF3132 | Göstergebilim ve Çeviri | - | - | 1 | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - |
| MTF3312 | Fransız Yazını ve Uygarlığı V | - | 1 | - | - | - | - | - | - | 1 | - | - | 1 |
| MTF3322 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri II | - | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| MTF3323 | Sözlü Çeviri II | - | 1 | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF3324 | Teknik Çeviri IV | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - |
| MTF3212 | Yazınsal Çeviri II | - | - | - | 1 | 1 | - | - | - | 1 | - | 1 | - |
| SEC0012 | Sosyal Seçmeli 1-4 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| SEC0013 | Mesleki Seçmeli 5-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| SEC0011 | Seçmeli 4-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF4201 | Sözlü Çeviri III | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF4451 | Teknik Çeviri V | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - |
| MTF4211 | Toplumbilim ve Çeviri | 1 | - | - | 1 | - | - | - | 1 | - | 1 | - | - |
| MTF4461 | Yazılı Çeviri Eleştirisi | - | - | 1 | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - |
| MTF4001 | Mesleki Staj II | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF4471 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri III | - | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| SEC0015 | Mesleki Seçmeli 6-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| SEC0014 | Seçmeli 5-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF4991 | Mesleki Deneyim II | 1 | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - |
| MTF9000 | Bitirme Çalışması | - | - | - | 1 | - | 1 | 1 | 1 | - | 1 | - | - |
| MTF4462 | Teknik Çeviri VI | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - |
| MTF4472 | Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri IV | - | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| SEC0017 | Mesleki Seçmeli 7-1 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| SEC0016 | Seçmeli 6-1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | - |
| MTF1381 | Sözlü Söylem Çözümlemesine Giriş | 1 | - | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF1391 | Söylem ve Çeviri | - | - | - | - | - | 1 | 1 | - | - | - | - | - |
| FEF2000 | Bilimsel Araştırmaya Yönelik Yazma Becerileri | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 | - |
| MTF1382 | Sözlü Söylem Çözümlemesi ve İfade | 1 | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | - |
| MTF1392 | Kültürlerarası Diyalogu Geliştirme Uygulamaları | - | - | - | 1 | 1 | - | - | 1 | - | 1 | - | - |
| MTF2381 | Sözlü Çeviride Not Alma Teknikleri | 1 | - | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF2391 | Teknik Metin Yazarlığı | - | - | - | - | - | 1 | 1 | - | - | 1 | - | - |
| ING2110 | İngilizce Sözcük Bilgisi Öğretimi | - | - | - | - | - | 1 | - | 1 | - | - | - | - |
| MTF2402 | Görsel-İşitsel Çeviriye Giriş | - | - | - | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - | - |
| MTF2382 | Sözlü Çeviride Terminoloji Çalışmaları | 1 | - | 1 | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF2392 | Göstergebilime Giriş | - | - | 1 | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - |
| MTF2372 | Çeviri Odaklı Eleştirel Veri Okuryazarlığı | - | - | 1 | - | - | 1 | 1 | - | 1 | - | - | - |
| MTF2362 | Çeviri Odaklı Karşılaştırmalı Yazma Becerileri | - | - | - | - | - | 1 | 1 | - | - | 1 | - | - |
| MTF3382 | Çeviribilim ve Disiplinlerarasılık | - | - | 1 | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - |
| MTF3392 | Sözlü Çeviri Türleri | 1 | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | 1 | - |
| MTF3372 | Sosyal Medya Ağları ve Çeviri Hareketleri | - | - | 1 | - | - | 1 | 1 | - | 1 | - | - | - |
| MTF3373 | Makine Çevirisi Hata Analizi ve Kalite Değerlendirmesi (Fransızca-İngilizce-Türkçe) | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - |
| MTF4371 | İş Fransızcası | - | - | - | 1 | - | - | 1 | 1 | - | 1 | - | - |
| MTF4381 | Sözlü Çeviri Alıştırma ve Uygulamaları 1 | 1 | 1 | - | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF4361 | Uluslararası Kurumlarda Kurumsal Çeviri | 1 | - | 1 | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF4391 | Polisiye Edebiyat ve Çeviri | - | - | - | 1 | 1 | - | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF4351 | Edebiyat Çevirisinde Göstergebilim Uygulamaları | - | - | 1 | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - |
| MTF4401 | İnsan Çağı ve Müdahil Çeviri | 1 | - | - | 1 | - | - | - | 1 | - | 1 | - | - |
| MTF4372 | Tanzimat Dönemi Çeviri Söylemi | - | 1 | - | - | 1 | - | - | 1 | - | 1 | - | - |
| MTF4382 | Sözlü Çeviri Alıştırma ve Uygulamaları 2 | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF4392 | Bakarak Çeviri | 1 | - | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF4362 | Farklı Engelli Toplulukları: Farkındalık ve Çeviri | 1 | - | 1 | - | - | - | - | 1 | 1 | - | - | - |
| MTF4393 | Makine Çevirisi Sonrası Düzeltme (Fransızca- İngilizce-Türkçe) | - | - | - | - | 1 | 1 | 1 | 1 | - | - | - | - |
| MTF2411 | Italyanca I | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| MTF2421 | Rusça I | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | - |
| MTF2431 | Almanca 1 | 1 | - | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF2412 | Italyanca II | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| MTF2422 | Rusça II | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | - |
| MTF2432 | Almanca 2 | 1 | - | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF3411 | İtalyanca III | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| MTF3421 | Rusça III | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | - |
| MTF3431 | Almanca 3 | 1 | - | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - |
| MTF3412 | İtalyanca IV | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| MTF3422 | Rusça IV | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | - |
| MTF3432 | Almanca 4 | 1 | - | 1 | - | - | - | - | 1 | 1 | - | - | - |
| MTF4411 | İtalyanca V | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| MTF4421 | Rusça V | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF4431 | Almanca 5 | 1 | - | 1 | - | - | - | - | 1 | 1 | - | - | - |
| MTF4412 | İtalyanca VI | - | 1 | - | - | - | - | - | - | - | - | 1 | 1 |
| MTF4422 | Rusça VI | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| MTF4432 | Almanca 6 | 1 | - | 1 | - | - | - | - | - | 1 | - | - | - |
| ITB3580 | Dünya Uygarlıkları | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3010 | Sosyoloji | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3150 | Tarih ve Sinema | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB2080 | Toplumsal Dönüşüm Sürecinde Kadın | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3210 | Çağdaş Toplum ve İletişim | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3260 | Kültürel Çalışmalar ve Kimlik | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3330 | Çevre ve Ekoloji | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3550 | İnsan Hakları | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3130 | Siyasal İdeolojiler: Kuram ve Tarih | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3270 | İstanbul: Dün, Bugün ve Yarın | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB2090 | Demokrasi Kültürünün İlke ve Kurumları | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3020 | Felsefeye Giriş | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3040 | 20. Yüzyılda Siyasal Gelişmeler-Toplumsal Hareketler | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3220 | Modernite ve Tüketim Toplumu | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3420 | Osmanlı Devletinin Toplumsal Yapısı | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB2040 | Ekonomi Politikaları ve Uygulamaları | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3560 | Siyaset Felsefesi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB4100 | Toplumsal Yapılar ve Tarihsel Dönüşümler | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3570 | Eğitim Felsefesi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB2030 | Bilim Felsefesi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| DNS1210 | Beden ve Hareket Bilinci | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB2020 | Bilim Tarihi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3250 | Psikolojiye Giriş | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3360 | Sanat Tarihi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MTP4760 | 16.yüzyıldan Günümüze İstanbulda Dans | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| PDR2021 | Özel Eğitim | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TRO2271 | Eski Türk Edebiyatında Motifler | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TRO2281 | Türk Dili Tarihi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| EGT1022 | Sosyal Antropoloji | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| EGT4041 | Eğitim Yönetimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| EGT2031 | İnsan Kaynakları Yönetimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BED3011 | Basketbol Temel Teknik Eğitimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BED4021 | Egzersiz ve Zihinsel Sağlık | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BED3041 | Futbol ve Temel Hareket Öğretimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BED4031 | Halk oyunları Temel Figür Eğitimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BED3051 | Hentbol Temel Teknik Eğitimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BED3012 | Korfbol Temel Teknik Eğitimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BED4022 | Tenis Teknik ve Taktik Eğitimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BED3042 | Voleybolda Temel Teknik Eğitimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BED4032 | Temel Yüzme Teknikleri Eğitimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MEM4501 | Seramikler | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TRO2261 | Türkçe Öğretiminde Edebi Metinler | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TRO4522 | Söylem yapısı ve Tür kuramı | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SNF2112 | Türkiye Coğrafya ve Jeopolitiği | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TRO4532 | Sözbilimsel Yapı Kuramı ve Metin Çözümlemeleri | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ISL2560 | Halkla İlişkiler (İİBF) | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ISL2710 | Aile İşletmeleri ve Kurumsallaşma | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ISL2630 | Takım Kurma ve Geliştirme | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ISL2901 | Doğrudan Pazarlama | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ISL2760 | İşletme Lojistiğinin Temelleri | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SBP2031 | Şehir Ekonomisi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ILT1611 | Fotoğraf Teknikleri | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ISL2170 | Muhasebe Organizasyonu | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3610 | Yazarlık Teknikleri | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3320 | İktisadi Suçlar | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3310 | Suç ve Ceza: Kriminolojik Perspektifler | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB3390 | Dünya Uygarlıkları | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TRO2291 | Uygulamalı Söz Sanatı | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ILT1621 | Grafik Tasarım Araçları | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SBP2082 | Şehir Sosyolojisi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SYP2192 | Kültür Yönetimi ve Etkenleri 2 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SYP3241 | Halkla İlişkiler (STF) | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MIM1422 | Sanat ve Mimarlık Tarihine Giriş | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MIM2421 | Mimarlık Tarihi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MIM2411 | Arkeoloji | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MIM1412 | Uygarlık tarihi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| HRT2941 | Haritacılık Bilim Tarihi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1052 | İngilizce 2 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| INS2462 | Trafik Güvenliği | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB4011 | Almanca Dil Becerilerine Giriş | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB4021 | Almanca Dil Becerileri | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB4031 | İleri Almanca | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB4041 | Almanca Okuma Konuşma | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FIZ1110 | Bilimsel Araştırma Teknikleri | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FEL2160 | Ahlak Felsefesi Metinleri 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FEL2270 | Batı Felsefesi 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FEL2280 | Batı Felsefesi 2 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FEL3230 | Çağdaş Felsefe Okumaları 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FEL3240 | Çağdaş Felsefe Okumaları 2 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FEL3330 | Felsefe Okumaları 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FEL3340 | Felsefe Okumaları 2 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FEL3350 | Antikçağ Felsefesi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FEL3410 | Siyaset Felsefesi Metinleri | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB4930 | Mimarlık Tarihi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TDB4011 | Etkili İletişim Ve Hazırlıksız Sunum Becerileri | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TDB4021 | Konuşma Teknikleri ve Hitabet | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TDB4031 | Güzel Konuşma ve Diksiyon | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TDB4041 | Türk Öykü ve Romanı | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| GRA4120 | Deneysel Tipografi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB1680 | Çok Sesli Müziğe Giriş | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TDB4051 | Akademik Türkçe | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| DNS1220 | Beden Farkındalığı ve Nefes Teknikleri | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| DNS1230 | Çağdaş Dans Tekniğine Giriş | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| DNS1240 | Yoga ve Anatomi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| GIM4151 | İnovasyon ve Girişimcilik | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TDB4061 | Yeditepe İstanbul | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BLM2110 | Siber Güvenliğe Giriş | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FEL4251 | Bilim Felsefesi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1013 | Temel Japonca 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1015 | Temel Arapça 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1201 | Temel Romence 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB2001 | Çeviri Becerilerine Giriş | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB2003 | Toplum Önünde Konuşma | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1007 | Temel İtalyanca 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BED1014 | Yoga Temel Eğitimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1001 | Temel Fransızca 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1004 | Temel İspanyolca 2 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1009 | Temel Yunanca 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1016 | Temel Arapça 2 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1019 | Temel Rusça 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BED1013 | Pilates Temel Eğitimi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| EUT2022 | NFT'ye Giriş | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1003 | Temel İspanyolca 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1005 | Temel Macarca 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1011 | Temel Çince 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1017 | Temel Farsça 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1101 | Temel Bulgarca 1 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| GRA2024 | Sanal Evrene Giriş (Metaverse) | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SBP2020 | Deprem ve Planlama | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MIM2010 | Sürdürülebilirlik | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1010 | Temel Yunanca 2 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| CEV3334 | Çevre ve İnsan | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MAT4279 | Yükseköğretimde Temel Hak Ve Sorumluluklar | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| BTO1910 | Eğitim Teknolojilerinde Güncel Uygulamalar | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| CEV3333 | Patent ve Ticarileşme | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| FBO2260 | Sürdürülebilirlik ve Eğitim | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| GIM4101 | Mühendislikte İnovasyon ve Girişimcilik | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| IMO2150 | Lineer Cebirde Kavramlar ve İspatlar | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ING2350 | İngilizce Akademik Yazma ve Sunum Becerileri | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| INS4910 | Afet Bilgisi ve Farkındalığı | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ISL1150 | Kariyer Planlama | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| ITB4040 | Gönüllülük Çalışmaları | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| KIM1052 | Hayatın İçinde Kimya | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MAK2100 | Makine Teknolojisi Tarihi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1002 | Temel Fransızca 2 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MDB1008 | Temel İtalyanca 2 | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MKT2201 | Kişisel Farkındalık ve Gelişim | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| MTM3611 | Matematik Tarihi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| OKL2350 | Beslenme ve Sağlık | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| RPD2000 | Bağımlılık ve Bağımlılıkla Mücadele | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SBO1120 | Türk Kültür Coğrafyası | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SBO1180 | Türk Kültür Tarihi | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SBO1190 | Masal ve Hikaye Anlatıcılığı | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SBO1230 | Çocuklarla Felsefe | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SBO1240 | Çevresel Vatandaşlık ve Eğitim | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| SNF2210 | Gençlik ve Eğitim | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| TRO2730 | Medya Okuryazarlığı | - | - | - | 1 | - | - | 1 | - | - | - | - | - |
| - | - | - | - | - | 1 | - | 1 | - | - | - | - | ||
Türkiye Yüksek Öğretim Yeterlilikleri Çerçevesi (TYYÇ) ve Program Çıktısı (PÇ)İlişki Matrisi
| BİLGİ | BECERİLER | YETKİNLİKLER | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kuramsal | Uygulamalı | Kavramsal/Bilişsel | Uygulamalı | Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme yetkinliği | Öğrenme Yetkinliği | İletişim ve Sosyal Yetkinlik | Alana Özgü Yetkinlik | |
| PÇ-1 | X | X | X | X | X | |||
| PÇ-2 | X | X | X | X | X | |||
| PÇ-3 | X | X | X | |||||
| PÇ-4 | X | X | X | |||||
| PÇ-5 | X | X | X | X | ||||
| PÇ-6 | X | X | X | X | X | |||
| PÇ-7 | X | X | X | |||||
| PÇ-8 | X | X | X | |||||
| PÇ-9 | X | X | ||||||
| PÇ-10 | X | X | X | X | X | |||
| PÇ-11 | X | X | X | X | X | X | ||
| PÇ-12 | X | X | X | X | ||||
Program Eğitim Amaçları ve Program Çıktıları (PÇ) İlişki Matrisi
| EA-1 | EA-2 | EA-3 | EA-4 | EA-5 | |
|---|---|---|---|---|---|
| PÇ-1 | X | X | X | ||
| PÇ-2 | X | X | X | ||
| PÇ-3 | X | X | |||
| PÇ-4 | X | X | |||
| PÇ-5 | X | X | X | ||
| PÇ-6 | X | X | |||
| PÇ-7 | X | X | |||
| PÇ-8 | X | X | |||
| PÇ-9 | X | ||||
| PÇ-10 | X | X | |||
| PÇ-11 | X | X | |||
| PÇ-12 | X | X |