| Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Teknik Çeviri I | MTF2141 | 2 | 4 | 2 | 0 | 0 |
| Önkoşullar | Yok |
|---|
| Yarıyıl | Güz |
|---|
| Dersin Dili | Fransızca |
|---|---|
| Dersin Seviyesi | Lisans |
| Dersin Türü | Zorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon) |
| Ders Kategorisi | Temel Meslek Dersleri |
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
| Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
|---|---|
| Dersin Koordinatörü | Zeynep Süter Görgüler |
| Dersi Veren(ler) | Zeynep Süter Görgüler |
| Asistan(lar)ı |
| Dersin Amacı | Bu dersin amacı, öğrencilere teknik ve özel alan metin çevirisi süreçlerine ilişkin temel düzeyde farkındalık kazandırmak ve uygulama çalışmaları yaptırmaktır. |
|---|---|
| Dersin İçeriği | Teknik ve özel alan metin çevirisi ve özel alan çevirmenin nitelikleri; çeviri kalite standartları bağlamında teknik ve özel alan metin çevirisi; teknik ve özel alan metin çevirisi amaçlı sözcük, terim ve koşut metin araştırması; teknik ve özel alan metin çevirisi amaçlı biçim kılavuzu oluşturma; teknik ve özel alan metin çevirisi projelerinde Bilgisayar Destekli Çeviri (BDÇ) Araçlarının ve Yapay Zeka Çeviri uygulamalarının kullanımı; farklı türdeki teknik ve özel alan metin çevirisi uygulaması. |
| Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
| Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Çalışma dillerinde teknik ve özel alan metin çevirileri yapabileceklerdir.
- Teknik metin çevirisi amaçlı sözcük, terim ve koşut metin araştırması ile kalite değerlendirmesi yapabileceklerdir.
- Teknik ve özel alan metin çevirisi stratejilerini uygulayabileceklerdir.
- Teknik ve özel alan metin çevirisinde Bilgisayar Destekli Çeviri Araçlarını (BDÇ) ve Yapay Zeka Uygulamalarını etkin bir biçimde kullanabileceklerdir.
- Teknik ve özel alan metin çevirilerinde proje tabanlı çalışmalar yapabileceklerdir.
Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi
| DÖÇ-1 | DÖÇ-2 | DÖÇ-3 | DÖÇ-4 | DÖÇ-5 |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
| Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Ders içeriği hakkında bilgi | Ders içeriği hakkında bilgi formu |
| 2 | Teknik ve özel alan metinlerin özelliklerinin ve teknik metin çevirmenin bilgi ve becerilerinin anlatılması. Dünyada ve Türkiye'de teknik ve özel alan çevirileri konusunda bilgilendirme ve araştırma.Teknik çevirmenin çeviri stratejileri ve Çevirmen Notu. Teknik çevirmenin özdüşünümsel yaklaşım geliştirmesinin önemi. | Makale 1: EMT European Master’s in Translation. (2017). EMT Competence Framework.https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/emt_competence_fwk_2017_en_web.pd Makale 2: Gouadec, D. (2002). Profession: traducteur. Paris: La Maison du dictionnaire. Makale 3: Süter Görgüler, Z. (2021). Teknik çeviri eğitiminde (öz)düşünümsel performanslar: Çeviri yorum yazıları. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi(23), 1085-1099. |
| 3 | Çalışma gruplarının oluşturulması ve Teknik Metin 1'in öğrencilere gönderilmesi. Terim tablosunun doldurulması ve metinle ilgili Fransızca, Türkçe çok dilli paralel içerik araştırmalarının yapılması. | Metin 1 |
| 4 | Terim ve paralel içerik araştırması tamamlanan metnin çevirisi ve redaksiyon aşaması. Redaksiyon aşamasının önemi ve çeviriler üzerine değerlendirme yapılması. | Metin 1 |
| 5 | Uygulama çalışması: Metin 2 | Metin 2 |
| 6 | Uygulama çalışması: Metin 2 | Metin 2 |
| 7 | Ara sınav için dosya hazırlama. | Çeviri dosyası |
| 8 | Ara Sınav 1 | |
| 9 | Uygulama Çalışması: Metin 3 | Metin 3 |
| 10 | Uygulama Çalışması: Metin 3 | Metin 3 |
| 11 | Uygulama Çalışması: Metin 4 | Metin 4 |
| 12 | Uygulama Çalışması: Metin 4 | Metin 4 |
| 13 | Öğrenci Sunumları | Sunum Değerlendirmeleri / Ara Sınav II |
| 14 | Öğrenci Sunumları | Sunum Değerlendirmeleri / Ara Sınav II |
| 15 | Konu Tekrarı ve Uygulamaları | |
| 16 | Final |
Değerlendirme Sistemi
| Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
|---|---|---|
| Devam/Katılım | 14 | |
| Laboratuar | ||
| Uygulama | 1 | 20 |
| Arazi Çalışması | ||
| Derse Özgü Staj | ||
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 4 | 5 |
| Ödev | 0 | |
| Sunum/Jüri | ||
| Projeler | ||
| Seminer/Workshop | ||
| Ara Sınavlar | 1 | 35 |
| Final | 1 | 40 |
| Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
| Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
| TOPLAM | 100 | |
AKTS İşyükü Tablosu
| Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
|---|---|---|---|
| Ders Saati | 14 | 2 | |
| Laboratuar | |||
| Uygulama | 1 | 4 | |
| Arazi Çalışması | |||
| Sınıf Dışı Ders Çalışması | 8 | 4 | |
| Derse Özgü Staj | |||
| Ödev | |||
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 4 | 6 | |
| Projeler | 0 | 0 | |
| Sunum / Seminer | 0 | 0 | |
| Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 8 | |
| Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 9 | |
| Toplam İşyükü : | |||
| Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
| AKTS Kredisi : | |||
| Diğer Notlar | Yok |
|---|