Ders AdıKodu Yerel KrediAKTS Ders (saat/hafta)Uygulama (saat/hafta)Laboratuar (saat/hafta)
Teknik Çeviri IMTF214124200
ÖnkoşullarYok
YarıyılGüz
Dersin DiliFransızca
Dersin SeviyesiLisans
Dersin TürüZorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon)
Ders KategorisiTemel Meslek Dersleri
Dersin Veriliş ŞekliYüz yüze
Dersi Sunan Akademik BirimBatı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü
Dersin KoordinatörüZeynep Süter Görgüler
Dersi Veren(ler)Zeynep Süter Görgüler
Asistan(lar)ı
Dersin AmacıBu dersin amacı, öğrencilere teknik ve özel alan metin çevirisi süreçlerine ilişkin temel düzeyde farkındalık kazandırmak ve uygulama çalışmaları yaptırmaktır.
Dersin İçeriğiTeknik ve özel alan metin çevirisi ve özel alan çevirmenin nitelikleri; çeviri kalite standartları bağlamında teknik ve özel alan metin çevirisi; teknik ve özel alan metin çevirisi amaçlı sözcük, terim ve koşut metin araştırması; teknik ve özel alan metin çevirisi amaçlı biçim kılavuzu oluşturma; teknik ve özel alan metin çevirisi projelerinde Bilgisayar Destekli Çeviri (BDÇ) Araçlarının ve Yapay Zeka Çeviri uygulamalarının kullanımı; farklı türdeki teknik ve özel alan metin çevirisi uygulaması.
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
  • Durieux, Chantal. Fondement didactique de la traduction technique. Didier, 1988. 2. Gouadec, Daniel. Profession: Traducteur. La Maison du Dictionnaire, 2002. 3. European Master’s in Translation (EMT). EMT Competence Framework 2017. European Commission, https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/emt_competence_fwk_2017_en_web.pdf. 4. International Organization for Standardization. ISO 17100:2015(en) Translation Services — Requirements for Translation Services. ISO, 2015, https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:17100:ed-1:v1:en. 5. MateCat. Translated srl, https://www.matecat.com/ 6. Süter Görgüler, Zeynep. “Teknik çeviri eğitiminde (öz)düşünümsel performanslar: Çeviri yorum yazıları.” RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 23, 2021, pp. 1085–99.
Opsiyonel Program BileşenleriYok

Ders Öğrenim Çıktıları

  1. Çalışma dillerinde teknik ve özel alan metin çevirileri yapabileceklerdir.
  2. Teknik metin çevirisi amaçlı sözcük, terim ve koşut metin araştırması ile kalite değerlendirmesi yapabileceklerdir.
  3. Teknik ve özel alan metin çevirisi stratejilerini uygulayabileceklerdir.
  4. Teknik ve özel alan metin çevirisinde Bilgisayar Destekli Çeviri Araçlarını (BDÇ) ve Yapay Zeka Uygulamalarını etkin bir biçimde kullanabileceklerdir.
  5. Teknik ve özel alan metin çevirilerinde proje tabanlı çalışmalar yapabileceklerdir.

Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi

DÖÇ-1DÖÇ-2DÖÇ-3DÖÇ-4DÖÇ-5

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

HaftaKonularÖn Hazırlık
1Ders içeriği hakkında bilgiDers içeriği hakkında bilgi formu
2Teknik ve özel alan metinlerin özelliklerinin ve teknik metin çevirmenin bilgi ve becerilerinin anlatılması. Dünyada ve Türkiye'de teknik ve özel alan çevirileri konusunda bilgilendirme ve araştırma.Teknik çevirmenin çeviri stratejileri ve Çevirmen Notu. Teknik çevirmenin özdüşünümsel yaklaşım geliştirmesinin önemi.Makale 1: EMT European Master’s in Translation. (2017). EMT Competence Framework.https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/emt_competence_fwk_2017_en_web.pd Makale 2: Gouadec, D. (2002). Profession: traducteur. Paris: La Maison du dictionnaire. Makale 3: Süter Görgüler, Z. (2021). Teknik çeviri eğitiminde (öz)düşünümsel performanslar: Çeviri yorum yazıları. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi(23), 1085-1099.
3Çalışma gruplarının oluşturulması ve Teknik Metin 1'in öğrencilere gönderilmesi. Terim tablosunun doldurulması ve metinle ilgili Fransızca, Türkçe çok dilli paralel içerik araştırmalarının yapılması.Metin 1
4Terim ve paralel içerik araştırması tamamlanan metnin çevirisi ve redaksiyon aşaması. Redaksiyon aşamasının önemi ve çeviriler üzerine değerlendirme yapılması.Metin 1
5Uygulama çalışması: Metin 2Metin 2
6Uygulama çalışması: Metin 2Metin 2
7Ara sınav için dosya hazırlama.Çeviri dosyası
8Ara Sınav 1
9Uygulama Çalışması: Metin 3Metin 3
10Uygulama Çalışması: Metin 3Metin 3
11Uygulama Çalışması: Metin 4Metin 4
12Uygulama Çalışması: Metin 4Metin 4
13Öğrenci SunumlarıSunum Değerlendirmeleri / Ara Sınav II
14Öğrenci SunumlarıSunum Değerlendirmeleri / Ara Sınav II
15Konu Tekrarı ve Uygulamaları
16Final

Değerlendirme Sistemi

EtkinliklerSayıKatkı Payı
Devam/Katılım14
Laboratuar
Uygulama120
Arazi Çalışması
Derse Özgü Staj
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği45
Ödev0
Sunum/Jüri
Projeler
Seminer/Workshop
Ara Sınavlar135
Final140
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı
TOPLAM100

AKTS İşyükü Tablosu

EtkinliklerSayıSüresi (Saat)Toplam İşyükü
Ders Saati142
Laboratuar
Uygulama14
Arazi Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışması84
Derse Özgü Staj
Ödev
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği46
Projeler00
Sunum / Seminer00
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)18
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)19
Toplam İşyükü :
Toplam İşyükü / 30(s) :
AKTS Kredisi :
Diğer NotlarYok