| Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Yazınsal Çeviri II | MTF3212 | 2 | 2 | 2 | 0 | 0 |
| Önkoşullar | Yok |
|---|
| Yarıyıl | Bahar |
|---|
| Dersin Dili | Fransızca |
|---|---|
| Dersin Seviyesi | Lisans |
| Dersin Türü | Zorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon) |
| Ders Kategorisi | Temel Meslek Dersleri |
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
| Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
|---|---|
| Dersin Koordinatörü | Pınar Güzelyürek Çelik |
| Dersi Veren(ler) | Pınar Güzelyürek Çelik |
| Asistan(lar)ı |
| Dersin Amacı | Öğrencileri yazınsal çeviri alanında yöntemli ve bilinçli uygulamalara yöneltmek |
|---|---|
| Dersin İçeriği | Yazınsal çeviri konusunda kuram ve yöntem temelli olarak çalışmalar yapmak |
| Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
| Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Tanımlanmış bir hedef doğrultusunda çalışma dillerinde üretilmiş söylemleri çözümleme ve anlama becerileri edinmek(PRG 3),
- Farklı yazınsal metin türlerini deneyimleme ve Fransızcadan Türkçeye çevirme becerisi kazanma. (PRG 4)
- Çalışma dillerinde üretilmiş söylemleri çözümleme, tasarlama ve çeviri sonuçlarını yorumlama becerisi edinmek (PRG 4),
- Hem ana hem de yabancı dile yönelik dil duyarlılığını artırmak. (PRG 3)
- Bağımsız davranmanın, inisiyatif kullanmanın ve çeviride yaratıcılığın farkındanlığına varmak. (PRG 7)
Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi
| DÖÇ-1 | DÖÇ-2 | DÖÇ-3 | DÖÇ-4 | DÖÇ-5 |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
| Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Ders öğrenim planının tanıtılması | Bologna ders bilgi formu |
| 2 | traduction de théâtre | Alexis Michalik |
| 3 | traduction de théâtre | Alexis Michalik |
| 4 | traduction de théâtre | Alexis Michalik |
| 5 | traduction de théâtre | Alexis Michalik |
| 6 | Traduction de poésie | Leconte de Lisle et Victor Hugo |
| 7 | Quiz-Traduction de poésie | Leconte de Lisle et Victor Hugo |
| 8 | Ara Sınav 1 | |
| 9 | Quiz- Evaluation du partiel | |
| 10 | Traduction de poésie | Leconte de Lisle et Victor Hugo |
| 11 | Quiz- Traduction de poésie | Leconte de Lisle et Victor Hugo |
| 12 | Présentation de traduction | Source concernée |
| 13 | Quiz- Présentation de traduction | Source concernée |
| 14 | Présentation de traduction | Source concernée |
| 15 | Quiz- Konu Tekrarı ve Uygulamaları | Kaynak Kitap |
| 16 | Final |
Değerlendirme Sistemi
| Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
|---|---|---|
| Devam/Katılım | 13 | 0 |
| Laboratuar | ||
| Uygulama | ||
| Arazi Çalışması | ||
| Derse Özgü Staj | ||
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 4 | 30 |
| Ödev | 0 | 0 |
| Sunum/Jüri | ||
| Projeler | ||
| Seminer/Workshop | ||
| Ara Sınavlar | 1 | 30 |
| Final | 1 | 40 |
| Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
| Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
| TOPLAM | 100 | |
AKTS İşyükü Tablosu
| Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
|---|---|---|---|
| Ders Saati | 14 | 2 | |
| Laboratuar | |||
| Uygulama | 1 | 2 | |
| Arazi Çalışması | |||
| Sınıf Dışı Ders Çalışması | 14 | 1 | |
| Derse Özgü Staj | |||
| Ödev | 0 | 0 | |
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 4 | 1 | |
| Projeler | 0 | 0 | |
| Sunum / Seminer | 0 | 0 | |
| Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 6 | |
| Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 7 | |
| Toplam İşyükü : | |||
| Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
| AKTS Kredisi : | |||
| Diğer Notlar | Yok |
|---|