| Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Bakarak Çeviri | MTF4392 | 2 | 4 | 2 | 0 | 0 |
| Önkoşullar | Yok |
|---|
| Yarıyıl | Güz, Bahar |
|---|
| Dersin Dili | Türkçe, Fransızca |
|---|---|
| Dersin Seviyesi | Lisans |
| Dersin Türü | Seçmeli @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon) |
| Ders Kategorisi | Temel Meslek Dersleri |
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
| Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
|---|---|
| Dersin Koordinatörü | Lale Ozcan |
| Dersi Veren(ler) | Lale Ozcan |
| Asistan(lar)ı |
| Dersin Amacı | Öğrenciye konferans çevirmenliği yetilerinin kazandırılması. |
|---|---|
| Dersin İçeriği | Söylem çözümlemesi çalışmaları ve bakarak çeviri alıştırmaları |
| Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
| Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Öğrenciler konferans çevirmenliği mesleğinin temel yetilerini kazanırlar.
- Öğrenciler farklı söylem biçimleriyle çalışabilme yetisi kazanır.
- Öğrenciler doğru, akıcı ve tutarlı bir çeviri gerçekleştirebilir.
- Öğrenciler iş yaşamına atılmadan önce gerçek iş koşullarında karşılaşabilecekleri sorunlara çözümler üretebilirler.
- Öğrenciler kısıtlı bir sürede kısa yoldan doğru çeviri yapabilme yetisi kazanırlar.
Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi
| DÖÇ-1 | DÖÇ-2 | DÖÇ-3 | DÖÇ-4 | DÖÇ-5 |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
| Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Söylem çözümlemesi alıştırmaları 1 | Ders Kitabı |
| 2 | Söylem çözümlemesi alıştırmaları 2 | Ders Kitabı |
| 3 | Söylem çözümlemesi alıştırmaları 3 | Ders Kitabı |
| 4 | Söylem çözümlemesi alıştırmaları 4 | Ders Kitabı |
| 5 | Bakarak çeviri alıştırmaları 1 | Ders Kitabı |
| 6 | Bakarak çeviri alıştırmaları 2 | Ders Kitabı |
| 7 | Bakarak çeviri alıştırmaları 3 | Ders Kitabı |
| 8 | Ara Sınav 1 | |
| 9 | Bakarak Çeviri alıştırmaları değerlendirme | Ders Kitabı |
| 10 | Bakarak çeviri alıştırmaları 5 | Ders Kitabı |
| 11 | Bakarak çeviri alıştırmaları 6 | Ders Kitabı |
| 12 | Bakarak çeviri alıştırmaları 7 | Ders Kitabı |
| 13 | Ara sınav | Ders Kitabı |
| 14 | Bakarak çeviri alıştırmaları 9 | Ders Kitabı |
| 15 | Bakarak çeviri alıştırmaları 10 | Ders Kitabı |
| 16 | Final |
Değerlendirme Sistemi
| Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
|---|---|---|
| Devam/Katılım | 13 | 0 |
| Laboratuar | ||
| Uygulama | 1 | 20 |
| Arazi Çalışması | ||
| Derse Özgü Staj | ||
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 1 | 10 |
| Ödev | ||
| Sunum/Jüri | ||
| Projeler | ||
| Seminer/Workshop | ||
| Ara Sınavlar | 1 | 30 |
| Final | 1 | 40 |
| Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
| Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
| TOPLAM | 100 | |
AKTS İşyükü Tablosu
| Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
|---|---|---|---|
| Ders Saati | 13 | 2 | |
| Laboratuar | |||
| Uygulama | 1 | 4 | |
| Arazi Çalışması | |||
| Sınıf Dışı Ders Çalışması | 13 | 5 | |
| Derse Özgü Staj | |||
| Ödev | 0 | 0 | |
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 1 | 2 | |
| Projeler | |||
| Sunum / Seminer | 0 | 0 | |
| Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 10 | |
| Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 10 | |
| Toplam İşyükü : | |||
| Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
| AKTS Kredisi : | |||
| Diğer Notlar | Yok |
|---|