| Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| Söylem ve Çeviri | MTF1391 | 2 | 4 | 2 | 0 | 0 | 
| Önkoşullar | Yok | 
|---|
| Yarıyıl | Güz, Bahar | 
|---|
| Dersin Dili | Türkçe | 
|---|---|
| Dersin Seviyesi | Lisans | 
| Dersin Türü | Seçmeli @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon) | 
| Ders Kategorisi | Uzmanlık/Alan Dersleri | 
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze | 
| Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü | 
|---|---|
| Dersin Koordinatörü | Zeynep Süter Görgüler | 
| Dersi Veren(ler) | Zeynep Süter Görgüler | 
| Asistan(lar)ı | 
| Dersin Amacı | Yeni medya temelli söylem çözümlemesinin çeviribilim çalışmalarına yararı ve katkısını yeni bir bakış açısı çerçevesinde göstermek ve bu yarar ve katkıyı örnekler bağlamında incelemek. | 
|---|---|
| Dersin İçeriği | Yeni medya temelli söylem çözümlemesinde temel kuramsal çerçevelerin öğrenciye tanıtılması ve söylem çözümlemesi ve çeviribilim ilişkisinin irdelenmesi. | 
| Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar | 
 | 
| Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok | 
Ders Öğrenim Çıktıları
- Tanımlanmış bir hedef doğrultusunda çalışma dillerinde üretilmiş yeni medya temelli söylemleri çözümleme ve anlama becerileri geliştirme,
- Yeni medya temelli Söylem alanındaki farklı çözümleme yöntemlerine yönelik tarihsel bir bakış açısıyla bilinç geliştirme,
- Yeni medya temelli söylem çözümlemesindeki kuramsal düşünce ve eğilimlere yönelik farkındalık kazanma,
- Çalışma dillerinde üretilmiş yeni medya temelli söylemleri çözümleme, tasarlama ve çeviri sonuçlarını yorumlama becerileri geliştirme,
- Çeviri söylemi çözümlemelerinin çeviribilime katkısının kuramsal ve uygulamalı olarak bilincine varma.
Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi
| DÖÇ-1 | DÖÇ-2 | DÖÇ-3 | DÖÇ-4 | DÖÇ-5 | 
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
| Hafta | Konular | Ön Hazırlık | 
|---|---|---|
| 1 | Söylem olgusuna genel giriş | Ders içeriği hakkında bilgi formu | 
| 2 | Söylem nedir? | VAN DIJK, Teun A., “Söylem ve İktidar”. Çev. Pınar Uygun. Nefret Suçları ve Nefret Söylemi. (Haz. Ayşe Çavdar ve Aylin B. Yıldırım. İstanbul: Uluslararası Hrant Dink Vakfı Yayınları. 2010. 9-44. | 
| 3 | Web temelli söylem nedir? | ÇOMU, Tuğrul, İslam HALAİQA. “Web İçeriklerinin Metin Temelli Çözümlemesi”. Yeni Medya Çalışmalarında Araştırma Yöntem ve Teknikleri (Der: Mutlu Binark). İstanbul. Ayrıntı Yayınları. 2014. 26-87 | 
| 4 | Web İçeriklerinin Söylem Temelli Çözümlemesi | Sunum 1: Yeni Medya ve İletişim Ortamlarında Söylem | 
| 5 | Web İçeriklerinin Söylem Temelli Çözümlemesi | Sunum 1: Yeni Medya ve İletişim Ortamlarında Söylem | 
| 6 | Facebook Söylem Çözümleme Modeli | Sunum 2: Facebook Ortamında Söylem Çözümlemesi ve Çevirisi Uygulama Modeli AYGÜL, Eser. “Yeni Medyada Nefret Söyleminin Üretimi: Bir Toplumsal Paylaşım Ağı Olarak Facebook Örneği”. Ankara: Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi. 2013 | 
| 7 | Facebook gönderi çözümlemesi ve çevirisi | www.facebook.com/discours de haine/infobésité | 
| 8 | Ara Sınav 1 | |
| 9 | Twitter Söylem Çözümleme Modeli | Sunum 3: Twitter Söylem Çözümleme Modeli ÇOMU, Tuğrul. “Video Paylaşım Ağlarında Nefret Söylemi: YouTube Örneği”. Ankara: Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi. 2012 | 
| 10 | Twitter gönderi çözümlemesi ve çevirisi | www.twitter.com/netflix, franceinfos BAYRAKTUTAN-SÜTÇÜ, Günseli. “Blog Ortamı ve Türkiye’de Blogosferdeki Akademik Entellektüeller Örneği”. Ankara: Ankara Üniversitesi. Yayımlanmamış Doktora Tezi. 2010. | 
| 11 | Konferans | Konferans | 
| 12 | Youtube söylem çözümleme ve çevirisi | Sunum 4: Youtube Söylem Çözümleme Modeli www.youtube.com/artecréative/bullesdefiltres | 
| 13 | Youtube söylem çözümleme ve çevirisi | Sunum 4: Youtube Söylem Çözümleme Modeli www.youtube.com/artecréative/bullesdefiltres | 
| 14 | Genel Değerlendirme | Yazılı ve çevrimiçi kaynaklar | 
| 15 | Konu Tekrarı ve Uygulamaları | Tüm kaynaklar (yazılı ve çevrimiçi) | 
| 16 | Final | 
Değerlendirme Sistemi
| Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı | 
|---|---|---|
| Devam/Katılım | 13 | |
| Laboratuar | ||
| Uygulama | ||
| Arazi Çalışması | ||
| Derse Özgü Staj | ||
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | ||
| Ödev | ||
| Sunum/Jüri | ||
| Projeler | ||
| Seminer/Workshop | ||
| Ara Sınavlar | 1 | 60 | 
| Final | 1 | 40 | 
| Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
| Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
| TOPLAM | 100 | |
AKTS İşyükü Tablosu
| Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü | 
|---|---|---|---|
| Ders Saati | 13 | 2 | |
| Laboratuar | |||
| Uygulama | |||
| Arazi Çalışması | |||
| Sınıf Dışı Ders Çalışması | 13 | 6 | |
| Derse Özgü Staj | |||
| Ödev | |||
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | |||
| Projeler | |||
| Sunum / Seminer | 0 | 0 | |
| Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 4 | |
| Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 5 | |
| Toplam İşyükü : | |||
| Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
| AKTS Kredisi : | |||
| Diğer Notlar | Yok | 
|---|
 
         
                
                 
                
                 
         
                     
        