Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
---|---|---|---|---|---|---|
İnsan Çağı ve Müdahil Çeviri | MTF4401 | 2 | 4 | 2 | 0 | 0 |
Önkoşullar | Yok |
---|
Yarıyıl | Güz |
---|
Dersin Dili | Türkçe |
---|---|
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Seçmeli @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon) |
Ders Kategorisi | Uzmanlık/Alan Dersleri |
Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
---|---|
Dersin Koordinatörü | Fulya Marmara |
Dersi Veren(ler) | |
Asistan(lar)ı |
Dersin Amacı | Çevirmenlik mesleğini yapacak öğrencilerin gezegenimizin karşı karşıya kaldığı ekolojik yıkımın ortaya çıkardığı gereklilikler doğrultusunda farkındalık kazanmalarını ve çevirinin bu anlamda nasıl müdahil olabileceği üzerine düşünmelerini sağlamak. |
---|---|
Dersin İçeriği | Öteki kavramını ekoloji bağlamında ele alarak hayvanların etik empatik çembere dahil olma süreçlerini çeşitli tarihsel dönemeçler ve Fransız yazınında bunların yansıması olan sembolik metinler üzerinden ele almak. Hayvana ve doğaya dair üretilen cehaleti ve tahakküm ilişkisini kesişimsellik çerçevesinde ortaya konan çeşitli teorik yaklaşımlarla örneklendirmek. Dilin yönlendirici kullanımının bilgi kirliliği ve tahakkümün inşasına nasıl dahil olduğunu incelemek ve çeviri yoluyla bu süreçlerin geri döndürülmesine dair pratikleri incelemek. Yeni toplum sözleşmesi arayışlarına çeviribilimin devrimsel bir nitelikte gerçekleşebilecek katkısını tartışmak. |
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Çevirmenin türlerarası aracı rolü çerçevesinde dilsel bir beceri geliştirme
- Tüm dünyada ekolojik hassasiyetlerin artışıyla ortaya çıkan ve uluslararası dolaşıma giren yeni kavram ve terim bütüncelerini dilimize kazandırma becerisi edinme
- Hayvanlara dair dil içinde ve dil yoluyla üretilen ayrımcılık konusunda farkındalık kazanma
- Bir gerçeklik denetimi olarak çevirinin muhtemel rollerine dair bir kavrayış geliştirme
- Çeviri Sosyolojisinin sunduğu bakışla ekolojik bir bilinç kazanma ve etik empatik çembere insan olmayan canlıların da dahil edilmesine yönelik anlayışlara dair bilgi edinme
Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi
DÖÇ-1 | DÖÇ-2 | DÖÇ-3 | DÖÇ-4 | DÖÇ-5 | |
PÇ-1 | - | - | - | - | - |
PÇ-2 | - | - | - | - | - |
PÇ-3 | 5 | - | 3 | 3 | - |
PÇ-4 | 5 | - | 3 | 3 | - |
PÇ-5 | - | - | - | - | - |
PÇ-6 | - | - | - | - | - |
PÇ-7 | - | - | - | - | - |
PÇ-8 | - | - | - | 3 | - |
PÇ-9 | - | 5 | - | - | - |
PÇ-10 | - | - | - | - | 5 |
PÇ-11 | - | - | - | - | 4 |
PÇ-12 | - | - | - | - | - |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Öteki Kavramı ve Tarihsel Dönemeçler Ekseninde Kavrama Kronolojik Bir Bakış | Todorov, Tzvetan. Nous et les Autres, La réflexion française sur la diversité humaine. Paris: Seuil, 1989. Belirtilen kitaptan bir bölümün okunması ve çevrilmesi. Kaynakçada yer alan kaynaklar temel alınarak hazırlanmış sunum. |
2 | Ötekiyle Olan İlk Temasın Yıkıcılığı ve Vaatleri: Coğrafi Keşifler, Sömürgecilik, Egzotizm ve Ütopya Yazını | Montesquieu. Lettres persanes. Paris: Hatier, 2019. More,Thomas. L'utopie. Çev. Marie Delcourt. Paris: Flammarion, 1987. Rabelais, François. Gargantua. Çev. Sabahttin Eyüboğlu, Azra Erhat, Vedat Günyol. İstanbul: İş Bankası Kültür Yayınları, 2006. Segalen, Victor. Essai sur l'exotisme: une esthétique du divers. Paris: Le livre de poche (Hachette), 1986. Voltaire, François-Marie Arouet. Candide ou l'optimisme. Paris: Edition sublime, 2020. Belirtilen kitaplardan bölümlerin ders öncesinde |
3 | Çok Boyutlu Gerçekleşen Ötekileştirmelere Fransız Yazınından Tepkiler | Ben Jelloun, Tahar. Le Racisme expliqué à ma fille. Paris: Seuil, 2009. Camus, Albert. Yabancı. çev. Semih Tiryakioğlu. İstanbul: Can Yayınları, 1996. de Montaigne, Michel. Les essais- Bon sauvage. Paris: Gallimard, 1965. de Gouges, Olympe. Femme, réveille-toi ! : Déclaration des droits de la femme et de la citoyenne et autres écrits. Paris: Gallimard, 2014. Belirtilen kitaplardan bölümlerin ders öncesinde öğrencilerle paylaşılması, derste okunması ve bölümlerin ilişkilendirilen temalar doğr |
4 | Üretilen Cehalet ve Tahakküm Süreçleri ile bağlantılı İnsanmerkezcilik ve Ekolojik Sorunlar | Bonneuil, Christophe, Jean-Baptiste Fressoz. L’Evénement Anthropocène: La Terre, l’histoire et nous. Paris: Éditions du Seuil, 2013. Morin, Edgar. Écologiser l'homme: la nature du futur et le futur de la nature. Paris: Lemieux éditeur, 2016. Caron, Aymeric. Antispéciste. Réconcilier l'humain, l'animal, la nature. Paris: Don Quichotte Editions, 2016. Belirtilen kitaplardan bölümlerin ders öncesinde öğrencilerle paylaşılması, derste okunması ve bölümlerin ilişkilendirilen temalar doğrultusunda |
5 | Hayvanın Değişen Rolleri: His Ve Duygu Sahibi Bir Varlık Olarak Hayvan ve Bu Görüşün Dünya Yazınındaki Habercileri | Guillaume, Astrid. “Les animaux, ces êtres doués de sentience”, https://theconversation.com/les-animaux-ces-etres-doues-de-sentience-82777 [29.08.2020]. Marmara, Fulya. “His ve Duyguları Olan Varlık Olarak Hayvan ve Bu Bakışın Fransız Yazınındaki Habercileri”. Frankofoni, Mart 2021. Belirtilen kitaplardan bölümlerin ders öncesinde öğrencilerle paylaşılması, derste okunması ve bölümlerin ilişkilendirilen temalar doğrultusunda tartışılması. Bu çalışmalarda yer alan yeni kavram ve terimler için |
6 | Ekolojik Dönemeçte Çevirinin Muhtemel Rolleri ve Eko-Çeviri | Antroposen Çağı ilişkisellik Haritası Cronin, Michael. Eco-translation, Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. Abingdon ve New York: Routledge, 2017. Adams, Carol J. Etin Cinsel Politikası Feminist- Vejetaryen Eleştirel Kuram. Çev. Güray Tezcan, Mehmet Emin Boyacıoğlu. İstanbul: Ayrıntı Yayınları, 2013 Proctor, Robert N. ve diğ., Agnotology: The Making and Unmaking of Ignorance. California: Stanford University Press, 2008. Yukarıdaki kitaplar başta olmak üzere kaynakçada ye |
7 | Bizi Çevreleyen Canlı Yaşam Hakkında Üretilen Cehalet ve Tahakküm Süreçleri Geri Çevrilebilir Mi? | Antroposen Çağı ilişkisellik Haritası, Cronin, Michael. Eco-translation, Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. Abingdon ve New York: Routledge, 2017. Adams, Carol J. Etin Cinsel Politikası Feminist- Vejetaryen Eleştirel Kuram. Çev. Güray Tezcan, Mehmet Emin Boyacıoğlu. İstanbul: Ayrıntı Yayınları, 2013 Proctor, Robert N. ve diğ., Agnotology: The Making and Unmaking of Ignorance. California: Stanford University Press, 2008. Yukarıdaki kitaplar başta olmak üzere kaynakçada y |
8 | Ara Sınav 1 | |
9 | Çeviri Nasıl Müdahil Olabilir: Dillerarası Çeviri | Kaynakçada yer alan ilgili kaynaklar temel alınarak hazırlanmış sunumun öğrencilerle paylaşılması |
10 | Çeviri Nasıl Müdahil Olabilir: Diliçi Çeviri | Marmara, Fulya. Antroposen Çağı’nda Çevirinin Rolü: Antitürcü Yaklaşım ve Müdahil Çeviri. (Doktora Tezi, Yıldız Teknik Üniversitesi,2020) temel alınarak hazırlanmış sunum ve örnek çeviri çalışmaları. |
11 | Çeviri Nasıl Müdahil Olabilir: Türlerarası Çeviri | Kaynakçada yer alan ilgili kaynaklar temel alınarak hazırlanmış sunumun öğrencilerle paylaşılması. |
12 | Dilin Yönlendirici Kullanımı; Dildeki Ayrımcı İfadeler ve Buna Yönelik Bir Sınıflandırma Denemesi | Marmara, Fulya. Antroposen Çağı’nda Çevirinin Rolü: Antitürcü Yaklaşım ve Müdahil Çeviri. (Doktora Tezi, Yıldız Teknik Üniversitesi,2020) temel alınarak hazırlanmış sunum ve örnek çeviri çalışmaları gerçekleştirilmesi |
13 | Müdahil Çeviri Pratikleri ve Çoğulculuk Üzerine Disiplinlerarası Bir Uygulama | Öğrencilerin önceki dersleri temel alarak hazırladıkları çeviri çalışmalarının sunulması. |
14 | Yeni Arayışlar: Çoğulcu Hümanizmalar, Biyodemokrasi ve Ekolojik Düşünce | Caron, Aymeric. Antispéciste. Réconcilier l'humain, l'animal, la nature. Paris: Don Quichotte Editions, 2016. Donaldson, Sue, KYMLICKA, Will. Zoopolis: Une théorie politique des droits des animaux. Çev. Pierre Madelin. Paris: Alma, 2011. Irigaray, Luce. Yeni Enerji Kültürü. Çev. Devrim Çetinkasap. İstanbul: Pinhan Yayınevi, 2012. Belirtilen kitaplardan bölümlerin ders öncesinde öğrencilerle paylaşılması ve derste bunların okunarak ilişkilendirilen temalar doğrultusunda tartışılması. “Déclar |
15 | ||
16 | Final |
Değerlendirme Sistemi
Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
---|---|---|
Devam/Katılım | 13 | 0 |
Laboratuar | ||
Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Derse Özgü Staj | ||
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | ||
Ödev | ||
Sunum/Jüri | ||
Projeler | ||
Seminer/Workshop | ||
Ara Sınavlar | 2 | 60 |
Final | 1 | 40 |
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
TOPLAM | 100 |
AKTS İşyükü Tablosu
Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
---|---|---|---|
Ders Saati | 13 | 2 | |
Laboratuar | |||
Uygulama | |||
Arazi Çalışması | |||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 13 | 4 | |
Derse Özgü Staj | |||
Ödev | 0 | 0 | |
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 10 | 2 | |
Projeler | |||
Sunum / Seminer | 0 | 0 | |
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 2 | 4 | |
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 4 | |
Toplam İşyükü : | |||
Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
AKTS Kredisi : |
Diğer Notlar | Yok |
---|