Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
---|---|---|---|---|---|---|
Tr—Fr. Çeviri Çalışmaları I | MTF2151 | 3 | 3 | 2 | 2 | 0 |
Önkoşullar | Yok |
---|
Yarıyıl | Güz |
---|
Dersin Dili | Fransızca |
---|---|
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon) |
Ders Kategorisi | Temel Meslek Dersleri |
Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
---|---|
Dersin Koordinatörü | Hande Ersöz Demirdağ |
Dersi Veren(ler) | Hande Ersöz Demirdağ, Selin Kılıç |
Asistan(lar)ı |
Dersin Amacı | Özel alanlarda genel metinlerin çevirisini gerçekleştirme |
---|---|
Dersin İçeriği | Özel alanlardaki genel metinler üzerinde anlamaya, terim belirlemeye, bilgi bankası oluşturmaya (dizim/ ağaç/ dosya) yönelik çalışmalar. |
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Öğrenci çeviri eylemine başlamadan önce metin çözümlemesini yapmayı öğrenir.(PRG- 3, 4)
- Öğrenci, çevrilecek metnin Türkçe terimcesini oluşturur.(PRG- 3)
- Öğrenci, oluşturulan Türkçe terimcenin konuya ilişkin Fransızca karşılıklarını bulur.(PRG- 3)
- Öğrenci, oluşturulan Fransızca terimceyle metnin çevirisini gerçekleştirir.(PRG- 2)
- Öğrenci, çeviri ediminin ardından çeviriyi yeniden gözden geçirir ve düzeltmeleri yapar.(PRG- 4)
Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi
DÖÇ-1 | DÖÇ-2 | DÖÇ-3 | DÖÇ-4 | DÖÇ-5 | |
PÇ-1 | - | - | - | - | - |
PÇ-2 | - | - | - | 5 | - |
PÇ-3 | 5 | 4 | 4 | - | - |
PÇ-4 | 5 | - | - | - | 4 |
PÇ-5 | - | - | - | - | - |
PÇ-6 | - | - | - | - | - |
PÇ-7 | - | - | - | - | - |
PÇ-8 | - | - | - | - | - |
PÇ-9 | - | - | - | - | - |
PÇ-10 | - | - | - | - | - |
PÇ-11 | - | - | - | - | - |
PÇ-12 | - | - | - | - | - |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Güncel haber içeren basın metinleri | Terim Araştırması |
2 | Güncel haber içeren basın metinleri | Çeviri |
3 | Güncel haber içeren basın metinleri | Terim Araştırması |
4 | Güncel haber içeren basın metinleri | Çeviri |
5 | Güncel haber içeren basın metinleri | Terim Araştırması |
6 | Güncel haber içeren basın metinleri | Çeviri |
7 | Güncel haber içeren basın metinleri | Terim Araştırması |
8 | Ara Sınav 1 | |
9 | Güncel haber içeren basın metinleri | |
10 | Güncel haber içeren basın metinleri | |
11 | Güncel haber içeren basın metinleri | |
12 | Ara sınav 2 | |
13 | Güncel haber içeren basın metinleri | |
14 | Güncel haber içeren basın metinleri | |
15 | Güncel haber içeren basın metinleri | Kaynak kitap |
16 | Final |
Değerlendirme Sistemi
Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
---|---|---|
Devam/Katılım | ||
Laboratuar | ||
Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Derse Özgü Staj | ||
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | ||
Ödev | ||
Sunum/Jüri | ||
Projeler | ||
Seminer/Workshop | ||
Ara Sınavlar | 2 | 60 |
Final | 1 | 40 |
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
TOPLAM | 100 |
AKTS İşyükü Tablosu
Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
---|---|---|---|
Ders Saati | 13 | 4 | |
Laboratuar | |||
Uygulama | |||
Arazi Çalışması | |||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 13 | 4 | |
Derse Özgü Staj | |||
Ödev | |||
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | |||
Projeler | |||
Sunum / Seminer | |||
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 2 | 1 | |
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 2 | |
Toplam İşyükü : | |||
Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
AKTS Kredisi : |
Diğer Notlar | Yok |
---|