Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
---|---|---|---|---|---|---|
Sözlü Çeviri II | MTF3323 | 2 | 4 | 2 | 0 | 0 |
Önkoşullar | Yok |
---|
Yarıyıl | Bahar |
---|
Dersin Dili | Türkçe |
---|---|
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon) |
Ders Kategorisi | Temel Meslek Dersleri |
Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
---|---|
Dersin Koordinatörü | Hande Ersöz Demirdağ |
Dersi Veren(ler) | Hande Ersöz Demirdağ |
Asistan(lar)ı |
Dersin Amacı | Öğrencilerin ilk dönem kazanmış oldukları nosyonları geliştirmek, konferans ortamında sözlü çeviri becerisini kazandırmak, bağlantı ve ardıl çeviri alıştırmalarıyla bu tür çeviri formasyonunu kazandırmak.Not tutma becerisini kazandırmak. |
---|---|
Dersin İçeriği | Konferans çevirmenliği temel ilke ve yöntemleri/Bağlantı ve Ardıl çeviri temel ilke ve yöntemleri/Not tutma yöntemleri/Sözlü çeviriyi geliştirmeye yönelik uygulamalar/Mesleki formasyon dersine hazırlık. |
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Öğrenciler konferans çevirmenliği nosyonunu kazanacaklardır.
- Öğrenciler,ardıl çeviri temel tekniklerini ve pratiklerini uygularlar.
- Öğrenciler farklı söylem türleriyle ilgili olarak ardıl çeviri tekniklerini edinir ve uygularlar.
- Öğrenciler ders veren hoca/çevirmenden aldıkları geri dönüşlerle kendi performanslarını kavrar ve geliştirirler.
- Öğrenciler, karşılaşılan sorunlara çözüm üretebilme becerilerini geliştirmiş olacaktır.
Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi
DÖÇ-1 | DÖÇ-2 | DÖÇ-3 | DÖÇ-4 | DÖÇ-5 | |
PÇ-1 | - | - | - | - | - |
PÇ-2 | 4 | 4 | 5 | 3 | 5 |
PÇ-3 | 4 | 5 | 5 | 3 | 5 |
PÇ-4 | - | - | - | - | - |
PÇ-5 | - | - | - | - | - |
PÇ-6 | - | - | - | - | - |
PÇ-7 | - | - | - | - | - |
PÇ-8 | - | - | - | - | - |
PÇ-9 | 3 | 5 | 5 | 3 | 5 |
PÇ-10 | - | - | - | - | - |
PÇ-11 | - | - | - | - | - |
PÇ-12 | - | - | - | - | - |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Ardıl çeviri ve bağlantı çevirmenliği nosyonlarını anlatmak. | https://aiic.org |
2 | Konferans çevirmenliğini tanıtmak, temel ilke ve yöntemlerini anlatmak. | https://aiic.org |
3 | Dinlenilen metni hafızada tutma ve diliçi çeviri yapma alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/paparazzi-journalisme-ou-voyeurisme |
4 | Dinlenilen metni hafızada tutma ve diliçi çeviri yapma alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/paparazzi-journalisme-ou-voyeurisme |
5 | Dinlenilen metni hafızada tutma ve diliçi çeviri yapma alıştırmaları. | Kaynak Kitap |
6 | Not tutma tekniklerini anlatmak. | Kaynak Kitap |
7 | Not tutma alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/paparazzi-journalisme-ou-voyeurisme |
8 | Ara Sınav 1 | |
9 | Not tutma alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/lhumanite-en-danger |
10 | Not tutma alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/lhumanite-en-danger |
11 | Ardıl çeviri ve bağlantı çevirmenliği formasyonuna hazırlık. | https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/chroniq/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_autr8KcA5x7sBRyw&page=9SAnbe82Vciw.html |
12 | Ardıl çeviri ve bağlantı çevirmenliği formasyonuna hazırlık. | https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/chroniq/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_autr8KcA5x7sBRyw&page=9SAnbe82Vciw.html |
13 | Sözlü metinlerden çalışarak dillerarası ardıl çeviri alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/lhumanite-en-danger |
14 | Sözlü metinlerden çalışarak dillerarası ardıl çeviri alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/lhumanite-en-danger |
15 | Dönem sonu değerlendirmesi | Kaynak Kitap |
16 | Final |
Değerlendirme Sistemi
Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
---|---|---|
Devam/Katılım | 13 | 0 |
Laboratuar | ||
Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Derse Özgü Staj | ||
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | ||
Ödev | ||
Sunum/Jüri | ||
Projeler | ||
Seminer/Workshop | ||
Ara Sınavlar | 1 | 60 |
Final | 1 | 40 |
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
TOPLAM | 100 |
AKTS İşyükü Tablosu
Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
---|---|---|---|
Ders Saati | 13 | 2 | |
Laboratuar | |||
Uygulama | |||
Arazi Çalışması | |||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 13 | 6 | |
Derse Özgü Staj | |||
Ödev | 1 | 2 | |
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 0 | 0 | |
Projeler | 0 | ||
Sunum / Seminer | 0 | 0 | |
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 4 | |
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 4 | |
Toplam İşyükü : | |||
Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
AKTS Kredisi : |
Diğer Notlar | Yok |
---|