Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
---|---|---|---|---|---|---|
Zorunlu Yabancı Dilde Çeviri III | MTF4471 | 3 | 4 | 2 | 2 | 0 |
Önkoşullar | Yok |
---|
Yarıyıl | Güz |
---|
Dersin Dili | İngilizce, Türkçe |
---|---|
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon) |
Ders Kategorisi | Temel Meslek Dersleri |
Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
---|---|
Dersin Koordinatörü | Ayşe Ayhan |
Dersi Veren(ler) | Ayşe Ayhan, Nilüfer Alimen |
Asistan(lar)ı |
Dersin Amacı | Bu ders öğrencilerin edebiyat çevirisi ve teknik çeviri alanlarında çeşitli çeviri yaklaşımları ve stratejileri üzerine çalışmalarını amaçlar. |
---|---|
Dersin İçeriği | İngilizceden Türkçeye edebiyat çevirisi ve teknik, sosyal ve insan bilimleri metinleri, görsel-işitsel metinler gibi edebiyat dışı metin çevirileri |
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Çeviri kavram ve olgusunu çeviri kuram ve yöntemleriyle birlikte kavrama becerisi
- Çeşitli alanlara ait farklı metin türlerini tanıma ve çeviriye yönelik metin çözümlemesi yapabilme becerisi.
- İngilizceden Türkçeye edebiyat çevirisi ve teknik, sosyal ve insan bilimleri metinleri, görsel-işitsel metinler gibi edebiyat dışı metinlerin çevirisine ilişkin pratik geliştirme.
- Farklı metin türlerinin çevirisinde karşılaşılan sorunlara çözüm üretebilme ve çevirmen stratejileri geliştirme becerisi.
- Çeviri çalışmasını bir proje olarak yürütme ve çeviri piyasası koşullarına yönelik yetkinlik geliştirme.
Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi
DÖÇ-1 | DÖÇ-2 | DÖÇ-3 | DÖÇ-4 | DÖÇ-5 |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Derse giriş | |
2 | İngilizceden Türkçeye çeviri: reklam metni | Reiss, K. (1981). Type, kind and individuality of text: Decision making in translation. Poetics today, 2(4), 121-131. |
3 | İngilizceden Türkçeye çeviri: bilimsel metin (çeviribilim) | Özgün ders materyali. |
4 | İngilizceden Türkçeye çeviri: bilimsel metin (çeviribilim) | Trosborg, A. (2011). Text typology: Register, genre and text type. In Text typology and translation (pp. 3-24). John Benjamins Publishing Company. |
5 | İngilizceden Türkçeye çeviri: bilimsel metin (çeviribilim) | Özgün ders materyali. |
6 | İngilizceden Türkçeye çeviri: bilgilendirici metin (siyaset/ekonomi) | Sager, J. C. (1997). Text types and translation. Benjamins Translation Library, 26, 25-42. |
7 | İngilizceden Türkçeye çeviri: bilgilendirici metin (siyaset/ekonomi) | Özgün ders materyali. |
8 | Ara Sınav 1 | |
9 | İngilizceden Türkçeye çeviri: teknik metin (teknik dokümantasyon yazımı ve çevirisi I) | Alimen, N., & Bulut, S. Ö. (2020). Çevirinin teknolojikleşmesi bağlamında insan çevirmenin rollerini yeniden düşünmek: Çevirmen eğitiminde teknik metin yazarlığı. Turkish Studies-Language and Literature. |
10 | İngilizceden Türkçeye çeviri: teknik metin Çeviri atölyesi ve ders (teknik dokümantasyon yazımı ve çevirisi II) | Pringle, A. S., & O'Keefe, S. S. (2009). Technical writing 101: A real-world guide to planning and writing technical content. Scriptorium Publishing. |
11 | İngilizceden Türkçeye çeviri: bilimsel metin (çeviri tarihi) | Özgün ders materyali. |
12 | Ara Sınav 2 | |
13 | İngilizceden Türkçeye çeviri: edebi metin | Özgün ders materyali. |
14 | Türkçeden İngilizceye çeviri: edebi metin | Özgün ders materyali. |
15 | Genel değerlendirme ve sonuç gözlemleri | |
16 | Final |
Değerlendirme Sistemi
Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
---|---|---|
Devam/Katılım | ||
Laboratuar | ||
Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Derse Özgü Staj | ||
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | ||
Ödev | ||
Sunum/Jüri | ||
Projeler | ||
Seminer/Workshop | ||
Ara Sınavlar | 2 | 60 |
Final | 1 | 40 |
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
TOPLAM | 100 |
AKTS İşyükü Tablosu
Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
---|---|---|---|
Ders Saati | 13 | 4 | |
Laboratuar | |||
Uygulama | |||
Arazi Çalışması | |||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 13 | 4 | |
Derse Özgü Staj | |||
Ödev | 0 | 0 | |
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 0 | 0 | |
Projeler | |||
Sunum / Seminer | 0 | 0 | |
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 8 | |
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 14 | |
Toplam İşyükü : | |||
Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
AKTS Kredisi : |
Diğer Notlar | Yok |
---|