Dersin Amacı | Établir un lien entre la sémiotique qui traite des phénomènes de sens et de signification, et l'activité de traduction qui capte et réexprime le sens. |
Dersin İçeriği | Concepts et principes de base de la sémiotique ; analyse sémiotique. |
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar | - 1) ÖZTÜRK KASAR, Sündüz, Univers balzacien sous le double point de vue narratologique et sémiotique, Lille, Université de Lille III, 1990 2) COQUET,Jean-Claude - Sündüz ÖZTÜRK KASAR, Discours, Sémiotique et Traduction, İstanbul, Yıldız Teknik Üniversitesi Yayınları, 2003 3) ÖZTÜRK KASAR, Sündüz, “Traducteur face à un texte énigmatique: essai d’illustration de la quête du sens” in Relations interdisciplinaires en traduction, İstanbul, Yıldız Teknik Üniversitesi Yayınları,(à paraître). 1) COQUET,Jean-Claude, Le Discours et son sujet I – II, Paris, Klincksieck,1984 – 1986. 2) COQUET,Jean-Claude, La quête du sens. Le langage en question, Paris, PUF, 1997 3) BENVENISTE, Emile, Problèmes de linguistique générale I -II, Paris, Gallimard, 1966- 1974 4) BARTHES, Roland, S/Z, Paris, Seuil, 1970 5) GENETTE, Gérard, Figures III, Paris, Seuil, 1972 6) GREIMAS, Algirdas Julien et Joseph COURTES, Sémiotique. Dictionnaire raisonné de la théorie du langage, I – II, Paris, Hachette Université, 1979-1986.
- Sündüz Öztürk Kasar (2020). De la désignification en traduction littéraire : Les Gens d’en face de Georges Simenon dans le contexte turc du point de vue de la sémiotique de la traduction, Parallèles.DOI 10.17462/para.2020.01.09
- L. Özcan And P. Güzelyürek Çelik, "ALAIN ROBBE-GRILLET’NİN DJİNN, UN TROU ROUGE ENTRELES PAVÉS DİSJOİNTS BAŞLIKLI ROMANINDAKİ SÖZLÜKSEL ALANLARIN ÇEVİRİSİ ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA," Turkish Studies - Social Sciences , vol.12, no.7, pp.41-56, 2017
|