Ders AdıKodu Yerel KrediAKTS Ders (saat/hafta)Uygulama (saat/hafta)Laboratuar (saat/hafta)
Sözlü Çeviri IIIMTF420124200
ÖnkoşullarYok
YarıyılGüz
Dersin DiliTürkçe, Fransızca
Dersin SeviyesiLisans
Dersin TürüZorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı
Ders KategorisiTemel Meslek Dersleri
Dersin Veriliş ŞekliYüz yüze
Dersi Sunan Akademik BirimBatı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü
Dersin KoordinatörüLale Ozcan
Dersi Veren(ler)Lale Ozcan, Pınar Güzelyürek Çelik
Asistan(lar)ı
Dersin AmacıKonferans çevirmenliği temel ilke ve yöntemleri konusunda beceri ve farkındalık kazandırmak.
Dersin İçeriğiKonferans çevirmenliği temel ilke ve yöntemleri
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
  • Güncel haberleri içeren basın açıklamaları, konferans konuşmaları
Opsiyonel Program BileşenleriYok

Ders Öğrenim Çıktıları

  1. Öğrenciler, anında ve bakarak çeviri teknikleri ve pratikleri hakkında bilgi sahibi olurlar.
  2. Öğrenciler, Konferans çevirmeninin görev ve sorumlulukları ve profesyonel davranış kuralları bilinci ve becerisi kazanırlar.
  3. Mesleki olarak meslek edincini geliştirme bilinci kazanırlar.
  4. Öğrenciler farklı söylem türleriyle (konuşma, müzakere, görüşme ve resmi-gayriresmi bilgilendirme toplantı konuşmaları) ilgili olarak anında ve bakarak çeviri becerisi kazanırlar. .
  5. Meslek çeviri ilkeleri gereğince kaliteli çeviri bilinci kazanırlar.

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

HaftaKonularÖn Hazırlık
1Ders işleyişi ve öğretim planı hakkında bilgilendirmeKaynak Kitap
2Hafızada tutma/Memorisation çalışması 1AB Komisyonu Uluslararası evlat edinme oturumu/raportör konuşmasının bant kaydı
3Hafızada tutma/Memorisation çalışması 2Hollande dénonce la canditature – siyaset/protokol dil düzeyi
4Hafızada tutma/Memorisation çalışması 3Sarkozy – Statue de la liberté - siyaset/protokol dil düzeyi
5Hafızada tutma/Memorisation çalışması 4Sharon Pepperkamp – Comment font-ils pour apprendre une langue? - konferans – eğitim
6Hafızada tutma/Memorisation çalışması 5Conférence de presse – Renault – basın toplantısı- ekonomi-sanayi
7Hafızada tutma/Memorisation çalışması 6Renault –la renovation du desing – özel alan söylemi- ekonomi
8Ara Sınav 1
9Bakarak Çeviri Nedir? Teknik, yöntem ve alıştırma tanıtımı
10Bakarak Çeviri AlıştırmalarıStatue de la Liberté
11Bakarak Çeviri AlıştırmalarıMacron – Notre Dame Katedrali Yangını
12Bakarak Çeviri AlıştırmalarıHollande- Rencontre avec les hommes d’affaires français et brésiliens
13Bakarak Çeviri AlıştırmalarıHollande présente ses voeux 2016
14Bakarak Çeviri AlıştırmalarıSarkozy présente ses voeux 2012
15Final

Değerlendirme Sistemi

EtkinliklerSayıKatkı Payı
Devam/Katılım140
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Derse Özgü Staj
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ödev
Sunum/Jüri
Projeler
Seminer/Workshop
Ara Sınavlar260
Final140
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı
TOPLAM100

AKTS İşyükü Tablosu

EtkinliklerSayıSüresi (Saat)Toplam İşyükü
Ders Saati132
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışması144
Derse Özgü Staj
Ödev
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Projeler
Sunum / Seminer00
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)214
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)12
Toplam İşyükü :
Toplam İşyükü / 30(s) :
AKTS Kredisi :
Diğer NotlarYok