Ders AdıKodu Yerel KrediAKTS Ders (saat/hafta)Uygulama (saat/hafta)Laboratuar (saat/hafta)
Teknik Çeviri VMTF445122200
ÖnkoşullarYok
YarıyılGüz
Dersin DiliTürkçe
Dersin SeviyesiLisans
Dersin TürüZorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı
Ders KategorisiTemel Meslek Dersleri
Dersin Veriliş ŞekliYüz yüze
Dersi Sunan Akademik BirimBatı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü
Dersin KoordinatörüBeki Haleva
Dersi Veren(ler)Beki Haleva
Asistan(lar)ıMurat Onur Sabaz
Dersin AmacıTeknik çeviri alanında Proje Yönetimi ve BDÇ (Bilgisayar Destekli Çeviri) araçlarının temel düzeyde kullanımının öğretilmesi.
Dersin İçeriğiÇeviri teknolojilerine giriş. Memsource, SDL Trados, Matecat gibi masaüstü tabanlı ve bulut tabanlı BDÇ araçlarının temel düzeyde eğitimi. Çeviri belleği kullanımına yönelik uygulamalar. Proje bazlı çeviri çalışmaları. Post-editing uygulamaları. Dijital çeviri platformlarının tanıtımı.
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
  • Gouadec, Daniel (2002). Profession: traducteur, Paris, La Maison du dictionnaire
  • Pym, Anthony (2007) “Translation technology and training for intercultural dialogue: What to do when your translation memory won’t talk to you” Available at: http://usuaris.tinet.cat/apym/on-line/translation/2007_tm_talk_to_me.pdf.
  • Memsource Translation Management System (https://www.memsource.com/)
  • MateCat CAT Tool (https://www.matecat.com/)
  • SDL Trados | Translation Software, CAT Tool & Terminology (https://www.sdltrados.com/)
Opsiyonel Program BileşenleriYok

Ders Öğrenim Çıktıları

  1. Çeviri teknolojilerini kullanarak dil kombinasyonlarına ve piyasaya yönelik olarak yazılı çeviri yapabilme yeteneği kazanma. (PRG-2)
  2. Masaüstü tabanlı ve bulut tabanlı Bilgisayar Destekli Çeviri (BDÇ) araçlarını alanın gerektirdiği düzeyde kullanabilme yeteneği kazanma. (PRG-5)
  3. Çeviri belleği ve makine çevirisi uygulamalarının farkında olarak temel düzeyde post-editing işlemi gerçekleştirebilme yeteneği kazanma. (PRG-5)
  4. Disiplin içi ve alanlararası proje tabanlı çeviri çalışmalarında yer alabilme yeteneği kazanma. (PRG-6)
  5. Piyasa koşullarına yönelik çeviri teknolojileri uygulamalarının bilincinde olarak alanla ilgili verileri toplayabilme ve yorumlayabilme yeteneği kazanma. (PRG-6)

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

HaftaKonularÖn Hazırlık
1Çeviri Teknolojilerine Giriş
2Memsource Uygulamaları: Proje Oluşturma, İş Ekleme, Çeviri Belleği Tanımlama ve Çeviri Düzenlemesi YapmaMemsource Translation Management System (https://www.memsource.com/)
3Memsource Uygulamaları: Terim Bankası Oluşturma ve Terim Bankası Yardımıyla Çeviri YapmaMemsource Uygulaması: www.memsource.com
4Memsource üzerinde Çeviri Belleği UygulamalarıMemsource Translation Management System (https://www.memsource.com/)
5Proje Bazlı Çeviri Uygulaması: Memsource üzerinde Proje Koordinatörü, Redaktör, Çevirmen ve Kalite Kontrol Sorumlusu Görevlerinin Yerine GetirilmesiMemsource Translation Management System (https://www.memsource.com/)
6Proje Bazlı Çeviri Uygulaması: Memsource üzerinde Proje Koordinatörü, Redaktör, Çevirmen ve Kalite Kontrol Sorumlusu Görevlerinin Yerine GetirilmesiMemsource Translation Management System (https://www.memsource.com/)
7Proje Bazlı Çeviri Uygulaması: Memsource üzerinde Proje Koordinatörü, Redaktör, Çevirmen ve Kalite Kontrol Sorumlusu Görevlerinin Yerine GetirilmesiMemsource Translation Management System (https://www.memsource.com/)
8Ara Sınav 1
9SDL Trados Studio 2021 Uygulamaları: İş Ekleme, Çeviri Belleği Tanımlama ve Çeviri Düzenlemesi YapmaSDL Trados | Translation Software, CAT Tool & Terminology (https://www.sdltrados.com/)
10SDL Trados Studio 2021 üzerinde Çeviri Belleği UygulamalarıSDL Trados | Translation Software, CAT Tool & Terminology (https://www.sdltrados.com/)
11Makine Çevirisine Giriş
12Post-Editing UygulamalarıMateCat CAT Tool (https://www.matecat.com/)
13Post-Editing UygulamalarıMateCat CAT Tool (https://www.matecat.com/)
14Dijital Çeviri PlatformlarıLinkedIn, ProZ, Smartcat & MotaWord
15Final

Değerlendirme Sistemi

EtkinliklerSayıKatkı Payı
Devam/Katılım14
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Derse Özgü Staj
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ödev
Sunum/Jüri
Projeler
Seminer/Workshop
Ara Sınavlar260
Final140
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı
TOPLAM100

AKTS İşyükü Tablosu

EtkinliklerSayıSüresi (Saat)Toplam İşyükü
Ders Saati132
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışması132
Derse Özgü Staj
Ödev0
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Projeler
Sunum / Seminer
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)22
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)12
Toplam İşyükü :
Toplam İşyükü / 30(s) :
AKTS Kredisi :
Diğer NotlarYok