Ders AdıKodu Yerel KrediAKTS Ders (saat/hafta)Uygulama (saat/hafta)Laboratuar (saat/hafta)
İmgebilim ve Çeviribilim BDE611637.5300
ÖnkoşullarYok
YarıyılGüz, Bahar
Dersin DiliTürkçe
Dersin SeviyesiDoktora
Dersin TürüSeçmeli @ Batı Dil. ve Edeb. ABD Diller ve Kültürlerarası Çeviribilim Doktora Programı
Ders KategorisiUzmanlık/Alan Dersleri
Dersin Veriliş ŞekliYüz yüze
Dersi Sunan Akademik BirimBatı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü
Dersin KoordinatörüSafiye Gül Avcı Solmaz
Dersi Veren(ler)Safiye Gül Avcı Solmaz
Asistan(lar)ı
Dersin AmacıBu ders, imgebilim ile çeviribilim arasındaki ilişkileri, toplumsal cinsiyet odaklı eleştirel bir bakış açısıyla incelemeyi amaçlamaktadır.
Dersin İçeriğiİmgebilim ve çeviri araştırmaları arasında ilişkiler kurmak; ulusal, kültürel ve toplumsal cinsiyet temsillerinin çeviri sürecindeki dönüşümü; kimlik imgesi, öteki imgesi ve kültürel imge.
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
  • Bassnett, S., & Trivedi, H. (Eds.). (1999). Post-colonial translation: Theory and practice. Routledge.
  • Beller, M., & Leerssen, J. (Eds.). (2007). Imagology: The cultural construction and literary representation of national characters. Amsterdam: Rodopi.
  • Cameron, D. (1995). Verbal hygiene. Routledge.
  • Cixous, H. (1976). The laugh of the Medusa (K. Cohen & P. Cohen, Trans.). Signs: Journal of Women in Culture and Society, 1(4), 875–893.
  • Edtstadler, K., Folie, S., & Zocco, G. (Eds.). (2022). New perspectives on imagology. Brill.
  • Flotow, L. von. (1997). Translation and gender: Translating in the era of feminism. St. Jerome Publishing.
  • Hall, S. (Ed.). (1997). Representation: Cultural representations and signifying practices. Sage.
  • Kirkup, G., Janes, L., Woodward, K., & Hovenden, F. (Eds.). (2000). The gendered cyborg: A reader. Routledge.
  • Manghani, S. (2013). Image studies: Theory and practice. Routledge.
  • Mitchell, W. J. T. (1986). Iconology: Image, text, ideology. University of Chicago Press.
  • Pollock, G. (1988). Vision and difference: Feminism, femininity and the histories of art. Routledge.
  • Sharma Paudyal, H. N. (2023). The use of imagery and its significance in literary studies. Online Journal of English Studies, 14(1), 1–10.
  • Simon, S. (1996). Gender in translation: Cultural identity and the politics of transmission. Routledge.
  • Wolf, N. (1990). The beauty myth: How images of beauty are used against women. William Morrow.
Opsiyonel Program BileşenleriYok

Ders Öğrenim Çıktıları

  1. Öğrenci, imgebilim ve çeviri araştırmaları arasındaki ilişkileri tanımlar ve bu disiplinlerin etkileşimini açıklayarak çeviri süreçlerine dair teorik bir anlayış geliştirir.
  2. Öğrenci, çeviri sürecinde ulusal, kültürel ve toplumsal cinsiyet temsillerinin nasıl dönüştüğünü analiz eder ve bu dönüşümün çeviriye etkilerini tartışır.
  3. Öğrenci, kimlik, öteki ve kültürel imaj kavramlarını tanır, bu kavramların çeviri pratiği ve teorisi bağlamındaki rolünü irdeler.
  4. Öğrenci, toplumsal cinsiyet perspektifinden yola çıkarak, çevirideki cinsiyet temsillerini eleştirel bir bakış açısıyla değerlendirir.
  5. Öğrenci anlam üretme aşamasında yazar/çevirmen/okur paradigmasını inceler.

Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi

DÖÇ-1DÖÇ-2DÖÇ-3DÖÇ-4DÖÇ-5
PÇ-1-----
PÇ-2-----
PÇ-3-----
PÇ-455555
PÇ-5-----
PÇ-655555
PÇ-7-----
PÇ-855555
PÇ-955555
PÇ-10-----
PÇ-11-----
PÇ-12-----

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

HaftaKonularÖn Hazırlık
1İmgebilim: Tarihsel ve Kuramsal Arka Planİlgili kaynaklar
2İmgebilim: Tarihsel ve Kuramsal Arka Planİlgili kaynaklar
3Görsel Kültürİlgili kaynaklar
4Temsil ve Kültürİlgili kaynaklar
5Temsil ve Kültürİlgili kaynaklar
6Toplumsal Cinsiyet ve İmgebilimİlgili kaynaklar
7Toplumsal Cinsiyet ve Dilİlgili kaynaklar
8Ara Sınav 1
9Kadın Yazınında Özne, İmge ve Anlatıİlgili kaynaklar
10Feminist Çeviri Kuramlarıİlgili kaynaklar
11Feminist Çeviri Kuramlarıİlgili kaynaklar
12Ara Sınav IIKaynak kitap
13Çokdilli ve Çokkültürlü Metinlerde Cinsiyet Temsiliİlgili kaynaklar
14Çokdilli ve Çokkültürlü Metinlerde Cinsiyet Temsiliİlgili kaynaklar
15Beden, Teknoloji ve Toplumsal Cinsiyetİlgili kaynaklar
16Final

Değerlendirme Sistemi

EtkinliklerSayıKatkı Payı
Devam/Katılım
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Derse Özgü Staj
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ödev
Sunum/Jüri
Projeler
Seminer/Workshop
Ara Sınavlar260
Final140
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı
TOPLAM100

AKTS İşyükü Tablosu

EtkinliklerSayıSüresi (Saat)Toplam İşyükü
Ders Saati143
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışması1411
Derse Özgü Staj
Ödev
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Projeler
Sunum / Seminer
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)210
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)15
Toplam İşyükü :
Toplam İşyükü / 30(s) :
AKTS Kredisi :
Diğer NotlarYok