Ders AdıKodu Yerel KrediAKTS Ders (saat/hafta)Uygulama (saat/hafta)Laboratuar (saat/hafta)
Kültürlerarası İletişim ve ÇeviribilimBDE610037.5300
ÖnkoşullarYok
YarıyılGüz, Bahar
Dersin DiliTürkçe
Dersin SeviyesiDoktora
Dersin TürüSeçmeli @ Batı Dil. ve Edeb. ABD Diller ve Kültürlerarası Çeviribilim Doktora Programı
Ders KategorisiUzmanlık/Alan Dersleri
Dersin Veriliş ŞekliYüz yüze
Dersi Sunan Akademik BirimBatı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü
Dersin KoordinatörüAyşe Ayhan
Dersi Veren(ler)Ayşe Ayhan
Asistan(lar)ı
Dersin AmacıÇevirinin kültürlerarası iletişim sürecinde ötekilik ve farkındalaık gibi kavramların oluşumuna ve gündelik yaşantıdan politikaya etkisini öğrenciye kazandırmaktır.
Dersin İçeriğiDers, öğrencilere kültürlerarası iletişim ve çeviriyi disiplinlerötesi bağlamda incelemek amacıyla farklı bakış açıları sunmaktadır.
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
  • Barthes, Roland *Roland Barthes “Myth Today” in Mythologies (New York: Hill & Wang, 2012), pp. 217 – 274; “The Photographic Message”; “Rhetoric of the Image” and “The Death of the Author” in Image, Music, Text (USA: Vintage Classics, 1993), pp. 15 – 51, “Work to Text” from Norton Anthology, pp. 1326-1321.
  • Berger, John. 1990. Ways of Seeing. London: Penguin Books
  • Cronin, M., 2006. Translation and Identity. New York: Routledge.
  • Katan, David. 2009. Translation as Intercultural Communication.The Routledge Companian to Translation Studies.London: Routledge
  • Meylaerts, R., and Gonne M. 2014. “Transferring the City – Transgressing Borders: Cultural Mediators in Antwerp (1850–1930)”. Translation Studies 7.2: 133-151.
  • Pratt, M. L. 2004. Planetarity. Intercultural dialogue. ed. Rosemary Bechler. 10-31. London: British Council.
  • Simon, Sherry. 2012. Cities in Translation: Intersections of Language and Memory. New York: Routledge.
  • Snell-Hornby, Mary, Zettmarova, Zuzanna, Kaindl, Klaus. 1997. Translation as Intercultural Communication. John Benjamins.
  • Woodin, J., Hamaidia, L. and Methven, S., (2021). Cultures in translation, complexity and development inequalities: cultivating spaces for shared understanding. Language and Intercultural Communication, 21(1), pp.55-68.
Opsiyonel Program BileşenleriYok

Ders Öğrenim Çıktıları

  1. Öğrenciler, çevirinin kültürlerarası iletişim sürecinde ötekilik ve farkındalık gibi kavramlarla ilişkiselliğini irdeler ve tartışır.
  2. Öğrenciler, çevirinin kültürlerarası iletişim sürecinde ötekilik ve farkındalık gibi kavramların oluşumuna katkısını ve gündelik yaşantıdan politikaya etkisini görür.
  3. Öğrenciler, ideoloji ve çeviri arasındaki ilişkiselliği irdeler.
  4. Öğrenciler çeviri edimini kültürlerarası iletişim olarak tartışır.
  5. Öğrenci kültür, ideoloji ve çeviri arasındaki ilişkiyi inceler.

Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi

DÖÇ-1DÖÇ-2DÖÇ-3DÖÇ-4DÖÇ-5
PÇ-1-----
PÇ-2-----
PÇ-3-----
PÇ-455-5-
PÇ-5-----
PÇ-6-5-55
PÇ-7-----
PÇ-8-----
PÇ-9-----
PÇ-105---5
PÇ-11-----
PÇ-12-----

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

HaftaKonularÖn Hazırlık
1İletişim nedir?Kaynak Kitap
2Kültürlerarasılık kavramı ve iletişimKaynak Kitap
3Kültürlerarası İletişim tanımı ve içeriğiKaynak Kitap
4Kültürlerarası İletişim tanımı ve içeriğiKaynak Kitap
5Dil ve kültür ilişkiselliğiKaynak Kitap
6İletişim kanalları ve dilsel işlevKaynak Kitap
7Dil, kültür ve iletişimKaynak Kitap
8Ara Sınav 1
9İletişim ve çeviri ilişkisiKaynak Kitap
10Kültürel Boyut Kuramı ve çeviri ilişkisiKaynak Kitap
11Değer Yönelimleri ve çeviri ilişkisiKaynak Kitap
12Ara Sınav 2Kaynak Kitap
13Zaman, mekan ve çeviri ilişkisiKaynak Kitap
14İlişkisel Yönelim Kuramı ve çeviri ilişkisiKaynak Kitap
15Kültürlerarası Duyarlılık ve çeviriKaynak Kitap
16Final

Değerlendirme Sistemi

EtkinliklerSayıKatkı Payı
Devam/Katılım
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Derse Özgü Staj
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ödev
Sunum/Jüri
Projeler
Seminer/Workshop
Ara Sınavlar260
Final140
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı
TOPLAM100

AKTS İşyükü Tablosu

EtkinliklerSayıSüresi (Saat)Toplam İşyükü
Ders Saati143
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışması1411
Derse Özgü Staj
Ödev
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Projeler
Sunum / Seminer
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)210
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)15
Toplam İşyükü :
Toplam İşyükü / 30(s) :
AKTS Kredisi :
Diğer NotlarYok