Dersin Amacı | Türk ve Fransız polisiye edebiyatı konusunda bilgilendirmek, polisiye edebiyat çevirisinin temel ilke ve yöntemlerini kazandırmak. |
Dersin İçeriği | Türk polisiye edebiyatı, Fransız polisiye edebiyatı, polisiye edebiyat, polisiye edebiyat çevirisi. |
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar | - Altan, Çetin. (10-02-1981). « Simenon Bizde Neden Okunmaz ». Le journal Milliyet. Date d’accès : 07.02.2016. gazetearsivi.milliyet.com.tr/Arsiv/1981/02/10
- Arslan Özcan L, Çelik Güzelyürek P. (2017). Panorama des traduction en turc des oeuvres de Georges Simenon, in Traduire la littérature belge francophone, Université de Mons, Editör:Béatrice Costa; Cathérine Gravet, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 18, ISBN:978-2-87325-097-3, Fransızca (Bilimsel Kitap).
- Arslan Özcan L, Çelik Güzelyürek P. (2013). Georges Simenon'un Türkçe'ye Çevirileri: Fransız Polisiye Roman Çevirilerinin Türk Polisiye Türüne Etkisi , in Edebiyatın İzinde Polisiye Edebiyat, Editör:Seval Şahin, Didem Ardalı Büyükarman, Bağlam, Basım sayısı:1, ISBN:978-605-5809-85-0, Türkçe (Bilimsel Kitap).
- Balcı, A. A. (2005). Türklerin Sherlock Holmes’ü Amanvermez Avni. Thèse de Master.Université de Bilkent. Ankara.
- Fişek, K. (1985). « İyi Polisiye İyi Edebiyattır ». Milliyet Sanat. no. 115. Istanbul. p. 2
- Gezer, H. (2006). Türk Edebiyatında Polisiye Roman ve Ahmet Ümit’in Polisiye Roman Kurguları. Université de Süleyman Demirel, Institut des Sciences Sociales, Département de la Littérature et Langue turques. Thèse de Master. http://eprints.sdu.edu.tr/328/1/TS00492.pdf
- Güzelyürek, P. (2006). « Le mouvement de traduction pendant les annees quarante en Turquie et ses consequences ». Interdisciplinarite en Traduction. Volume II. İstanbul: ISIS.pp. 301-308.
- Heilbron J., Sapiro G. (2002). « La traduction littéraire, un objet sociologique ». Actes de la recherche en sciences sociales. Vol. 144. Traductions: les échanges littéraires internationaux. pp. 3-5. doi : 10.3406/arss.2002.2803
- Hızlan, D. (2003). « Çevirmenlerine bakın polisiye yazarın önemini anlayın ». Hurriyet. Date d’accès : 15 Février 2014. http://webarsiv.hurriyet.com.tr/2003/07/12/315968.asp
- Sevindi (Seval). “Taklit Orijinale Karşı: Cingöz Recai Versus Sherlock Holmes”, Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic , Volume 6/1 Winter, 2011, p. 1831-1842. Date d’accès: 05.02.2016. http://www.turkishstudies.net/Makaleler/1263495935_şahinseval.pdf
- Üyepazarcı, E. (1997). Korkmayınız Mister Sherlock Holmes! (Türkiye’de yayınlanmış çeviri ve telif polisiye romanlar üzerine bir inceleme 1881-1928). İstanbul: Göçebe.
- Üyepazarcı, E. “Türkiye’de Polisiye Romanın 129 Yıllık Öyküsü”. Date d’accès : 10 février 2015. www.cafeturco.com.tr
- Yılmaz, İ. (24.11.2012). Kanlı Ayak İzlerinin Değil Polisiye Romanların Peşinde. Hürriyet Keyif. Kaynak: http://www.hurriyet.com.tr/keyif/22000141.asp Erişim Tarihi: 05.04.2015.
- Türk polisiye romanları
- Fransız polisiye romanları
- Fransızca’dan-Türkçe’ye Çeviri Polisiye Romanlar
- Türkçe’den Fransızca’ya Çeviri Polisiye Romanlar
|