Ders AdıKodu Yerel KrediAKTS Ders (saat/hafta)Uygulama (saat/hafta)Laboratuar (saat/hafta)
Farklı Engelli Toplulukları: Farkındalık ve ÇeviriMTF436224200
ÖnkoşullarYok
YarıyılBahar
Dersin DiliTürkçe
Dersin SeviyesiLisans
Dersin TürüSeçmeli @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon)
Ders KategorisiUzmanlık/Alan Dersleri
Dersin Veriliş ŞekliYüz yüze
Dersi Sunan Akademik BirimBatı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü
Dersin KoordinatörüHande Ersöz Demirdağ
Dersi Veren(ler)
Asistan(lar)ı
Dersin AmacıÖğrencilere genel olarak Engelli Topluluğu, özel olarak İşitme Engelliler ve Görme Engelliler ve sorunları, Türk İşaret Dili ve Sesli Betimleme tanıtılarak farkındalık kazandırmak
Dersin İçeriğiÇeşitli Engelliler tanıtımı sonrasında İşitme Engelli ve Görme Engelli topluluğunun sorunları işlenecektir. İşaret Dili, Türk İşaret Dili ve Sesli Betimleme üzerinde çalışılarak özellikleri irdelenecek ve İşaret Dilinde sözlü çevirinin rolü incelenecektir
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
  • POLAT,N (2009) “Çeviribilim ve Dilbilim Bağlamında Türkiye’de Sesli Betimlemenin Yeri ve Önemi”, Dilbilim Araştırmaları, 1, İstanbul: BÜTEK.
  • ERSÖZ-DEMİRDAĞ,H; ERSÖZ BOZACI,H (2015), “ İşaret Dili ve İşaret Dili Çevirisiyle İşitme Engelli Bireylerin Topluma Katılımlarının Desteklenmesi”, Sözden Temsile Çeviribilim, Pelin Şulha (Ed.), İstanbul:Çeviribilim.
  • SERO-GUILLAUME, Philippe (1997). “Pourquoi une formation à l’interprétation de conférence LSF (langue des signes française) en français et de français en LSF?”, Meta, 42/3, 521-532.
  • GILE, D (2009) Basic Concepts and Models for Interpreter and Translatro Training, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
Opsiyonel Program BileşenleriYok

Ders Öğrenim Çıktıları

  1. Öğrenci Engelli topluluğu ve Engellilik hakkında bilgi edinecektir.
  2. Öğrenci Engelli topluluğu, İşitme Engelliler, Görme Engelliler ve sorunları konusunda farkındalık kazanacaktır.
  3. Öğrenci İletişim sistemi olarak İşaret Dili hakkında bilgi sahibi olacaktır.
  4. Öğrenci İşaret Dili ve Sesli Betimleme hakkında bilgi sahibi olacaktır.
  5. Öğrenci Türk İşaret Dili (TİD) ve İşaret Dilininde Sözlü Çeviri konusunda bilgi sahibi olacaktır.

Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi

DÖÇ-1DÖÇ-2DÖÇ-3DÖÇ-4DÖÇ-5
PÇ-1-----
PÇ-233353
PÇ-335333
PÇ-4-----
PÇ-5-----
PÇ-6-----
PÇ-7-----
PÇ-833333
PÇ-9-----
PÇ-10-----
PÇ-1133333
PÇ-12-----

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

HaftaKonularÖn Hazırlık
1Giriş
2Engellilik Nedir? Genel Tanıtım
3Engelliler ve sorunlarıhttps://www.ophq.gouv.qc.ca/publications/cyberbulletins-de-loffice/express-o/volume-13-numero-4-ete-2019/mieux-comprendre/personne-handicapee-ou-personne-en-situation-de-handicap-y-a-t-il-une-difference.html
4Engelliler ve sorunlarıhttps://www.ophq.gouv.qc.ca/publications/cyberbulletins-de-loffice/express-o/volume-13-numero-4-ete-2019/mieux-comprendre/personne-handicapee-ou-personne-en-situation-de-handicap-y-a-t-il-une-difference.html
5İşaret Dili ve Sesli Betimleme Genel TanıtımıERSÖZ-DEMİRDAĞ,H; ERSÖZ BOZACI,H (2015), “ İşaret Dili ve İşaret Dili Çevirisiyle İşitme Engelli Bireylerin Topluma Katılımlarının Desteklenmesi”, Sözden Temsile Çeviribilim, Pelin Şulha (Ed.), İstanbul:Çeviribilim.
6Engelliler ve sorunları
7Çeviri çalışmaları http://www.univ-paris3.fr/mission-handicap-21307.kjsp
8Ara Sınav 1
9
10Çeviri ve İşaret DiliERSÖZ-DEMİRDAĞ,H; ERSÖZ BOZACI,H (2015), “ İşaret Dili ve İşaret Dili Çevirisiyle İşitme Engelli Bireylerin Topluma Katılımlarının Desteklenmesi”, Sözden Temsile Çeviribilim, Pelin Şulha (Ed.), İstanbul:Çeviribilim.
11Çeviri çalışmalarıhttps://www.ophq.gouv.qc.ca/publications/cyberbulletins-de-loffice/express-o/volume-13-numero-4-ete-2019/mieux-comprendre/personne-handicapee-ou-personne-en-situation-de-handicap-y-a-t-il-une-difference.html
12Çeviri çalışmalarıhttps://www.ophq.gouv.qc.ca/publications/cyberbulletins-de-loffice/express-o/volume-13-numero-4-ete-2019/mieux-comprendre/personne-handicapee-ou-personne-en-situation-de-handicap-y-a-t-il-une-difference.html
13alan araştırmaları/ sunumları
14alan araştırmaları / sunumlar
15
16Final

Değerlendirme Sistemi

EtkinliklerSayıKatkı Payı
Devam/Katılım130
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Derse Özgü Staj
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ödev
Sunum/Jüri
Projeler
Seminer/Workshop
Ara Sınavlar160
Final140
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı
TOPLAM100

AKTS İşyükü Tablosu

EtkinliklerSayıSüresi (Saat)Toplam İşyükü
Ders Saati132
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışması135
Derse Özgü Staj
Ödev18
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Projeler
Sunum / Seminer
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)18
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)18
Toplam İşyükü :
Toplam İşyükü / 30(s) :
AKTS Kredisi :
Diğer NotlarYok